Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1459 connectés 

 


Faut-il réformer l'orthographe française?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14
Auteur Sujet :

***[Faut-il réformer l'orthographe française?]***

n°5226062
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 05-04-2005 à 12:18:08  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
"courriel" est très bien comme terme officiel :o
En anglais on ne dit pas "electronic mail", donc pourquoi on dirait "courrier électronique" ?


Message édité par antp le 05-04-2005 à 12:18:22

---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
mood
Publicité
Posté le 05-04-2005 à 12:18:08  profilanswer
 

n°5226068
dardillo
En avant calme et droit
Posté le 05-04-2005 à 12:19:24  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

Tout à fait ;) Et il a l'avantage d'être relativement court (contrairement à "courrier électronique" par exemple).

Comme CD-Rom par rapport à "Disque compact à mémoire de stockage destiné à la lecture uniquement" :D


Message édité par dardillo le 05-04-2005 à 12:20:27

---------------
Ooooooh là ! tout doux, Tornado !
n°5226085
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-04-2005 à 12:22:20  profilanswer
 

antp a écrit :

"courriel" est très bien comme terme officiel :o
En anglais on ne dit pas "electronic mail", donc pourquoi on dirait "courrier électronique" ?

Parce que ces mots existent déjà et définissent parfaitement ce qu'est un e-mail. ;)
 
Courriel est un mot de pure circonstance, inventé dans le seul but de "contrer" le mot anglais. Pour moi il est donc artificiel. Et je le trouve trop proche du mot courrier (une seule lettre change, source de confusions).  
 
L'Académie a proposé "mél", qui me semble encore plus artificiel.  


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°5226090
dardillo
En avant calme et droit
Posté le 05-04-2005 à 12:23:49  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

Tout à fait ;) Et il a l'avantage d'être relativement court (contrairement à "courrier électronique" par exemple).


 
Par contre on dira plus facilement "je te faxe le document" que "je t'envoie le document par télécopie" (le verbe télécopier n'existe pas, non ?)


---------------
Ooooooh là ! tout doux, Tornado !
n°5226097
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 05-04-2005 à 12:25:15  profilanswer
 

Le mot anglais est artificiel aussi [:spamafote]
Et le mot anglais est tout aussi proche du mot anglais sur lequel il se base. Mail/E-mail ou Courrier/Courriel, je trouve ça logique.
En français on dit "mail" pour "e-mail", ça ne pose pas de problème. Mais en anglais si on dit "mail" c'est pas clair... Utiliser "mail" en français comme équivalent du "e-mail" anglais, je trouve ça bizarre :D


Message édité par antp le 05-04-2005 à 12:25:46

---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°5226104
dardillo
En avant calme et droit
Posté le 05-04-2005 à 12:27:35  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

 
 
L'Académie a proposé "mél", qui me semble encore plus artificiel.


 
L'Académie qui propose un ersatz, pardon un substitut (!) presque phonétique, c'est un comble. "Mail" peut s'écrire "mail" et pas "mél", comme "paire" et pas "pére", comme "maison" et pas "méson". Non, c'est vré, quoi. :D


---------------
Ooooooh là ! tout doux, Tornado !
n°5226108
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-04-2005 à 12:28:03  profilanswer
 

dardillo a écrit :

Par contre on dira plus facilement "je te faxe le document" que "je t'envoie le document par télécopie" (le verbe télécopier n'existe pas, non ?)

C'est vrai. Mais je pense qu'il est normal de faire preuve d'une plus grande tolérance dans la langue parlée. Pour autant, la seconde tournure peut servir dans certaines circonstances (conversations professionnelles notamment). ;)


Message édité par panzemeyer le 05-04-2005 à 12:31:19

---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°5226120
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-04-2005 à 12:30:09  profilanswer
 

dardillo a écrit :

L'Académie qui propose un ersatz, pardon un substitut (!) presque phonétique, c'est un comble. "Mail" peut s'écrire "mail" et pas "mél", comme "paire" et pas "pére", comme "maison" et pas "méson". Non, c'est vré, quoi. :D

On est tout à fait d'accord. ;)
 
antp > puisque tu sembles adepte du mot "courriel", que pense-tu du mot "pourriel" ? Même construction, même objectif, mais... l'utiliserais-tu ? :D


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°5226130
dardillo
En avant calme et droit
Posté le 05-04-2005 à 12:32:07  profilanswer
 

C'est quoi un pourri elecronique ? :lol:


---------------
Ooooooh là ! tout doux, Tornado !
n°5226135
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-04-2005 à 12:32:38  profilanswer
 

dardillo a écrit :

C'est quoi un pourri elecronique ? :lol:

En gros oui. :D


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
mood
Publicité
Posté le 05-04-2005 à 12:32:38  profilanswer
 

n°5226163
dardillo
En avant calme et droit
Posté le 05-04-2005 à 12:39:13  profilanswer
 

Tu as mal lu ma ponctuation ;)  
Je n'ai pas demandé : "c'est quoi : un pourri éléctronique ?" sous-entendu je subodore la réponse,
mais "c'est quoi un pourri éléctronique ?", et j'aurais du écrire "qu'est-ce qu'un pourri electronique ?".
 
Alors c'est quoi ? :D


---------------
Ooooooh là ! tout doux, Tornado !
n°5226170
autre_chos​e
Posté le 05-04-2005 à 12:40:32  profilanswer
 

dardillo a écrit :

Par contre on dira plus facilement "je te faxe le document" que "je t'envoie le document par télécopie" (le verbe télécopier n'existe pas, non ?)


 
Et pourquoi ca exiterait pas ? Parce que les rois de la langue a l'Académie ne l'ont pas accordé ? Ca existe du moment que tu l'emploie (et qu'on te comprend).  :D

n°5226203
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-04-2005 à 12:46:50  profilanswer
 

dardillo a écrit :

Tu as mal lu ma ponctuation ;)  
Je n'ai pas demandé : "c'est quoi : un pourri éléctronique ?" sous-entendu je subodore la réponse,
mais "c'est quoi un pourri éléctronique ?", et j'aurais du écrire "qu'est-ce qu'un pourri electronique ?".
 
Alors c'est quoi ? :D

Ah oui pardon, je m'attendais à une remarque ironique [:ddr555]
 
Tiens-toi bien : pourriel = spam.  :sol:  
 
Ou "courrier indésirable", pour ceux qui ne parlent pas ce jargon. ;)


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°5226233
dardillo
En avant calme et droit
Posté le 05-04-2005 à 12:51:31  profilanswer
 

autre_chose a écrit :

Et pourquoi ca exiterait pas ? Parce que les rois de la langue a l'Académie ne l'ont pas accordé ? Ca existe du moment que tu l'emploie (et qu'on te comprend).  :D


 
Parce que passer une télécopie c'est pas très excitant... :D Tu conjugues "je télécopie, tu télécopies, il télécopie,..." toi ? Bien sûr on comprend, le SMS stayle aussi, le verlan aussi, mais c'est là la porte ouverte au n'importe quoi.


---------------
Ooooooh là ! tout doux, Tornado !
n°5226242
dardillo
En avant calme et droit
Posté le 05-04-2005 à 12:53:27  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

Ah oui pardon, je m'attendais à une remarque ironique [:ddr555]
 
Tiens-toi bien : pourriel = spam.  :sol:  
 
Ou "courrier indésirable", pour ceux qui ne parlent pas ce jargon. ;)


 
Ironique sans le vouloir, alors.
 
Excellent. :lol:


---------------
Ooooooh là ! tout doux, Tornado !
n°5226249
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-04-2005 à 12:54:56  profilanswer
 

antp a écrit :

Le mot anglais est artificiel aussi [:spamafote]
Et le mot anglais est tout aussi proche du mot anglais sur lequel il se base. Mail/E-mail ou Courrier/Courriel, je trouve ça logique.
En français on dit "mail" pour "e-mail", ça ne pose pas de problème. Mais en anglais si on dit "mail" c'est pas clair... Utiliser "mail" en français comme équivalent du "e-mail" anglais, je trouve ça bizarre :D

Tout à fait. Beacoup de Français ne s'en rendent même plus compte, ce qui peut créer des malentendus quand ils écrivent à un Anglais. ;) Je me souviens avoir fait la remarque à une ex-patronne qui écrivait à un correspondant anglais "the mail I sent to you yesterday"... en parlant d'un e-mail. Le correspondant était probablement perplexe. :D


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°5226321
Michel Mer​lin
Posté le 05-04-2005 à 13:06:25  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

(11:37:18) l'accent a été beaucoup moins mis sur l'orthographe

On a toujours écrit "orthographe", pas "òrthógrâphe"
<EOJ> (End Of Joke)

panzemeyer a écrit :

...ils portaient une attention extrême à l'orthographe. Maintenant, un élève apprend plus de choses différentes (tant mieux), mais le niveau de français (et en géographie) en pâtit énormément.

Je pense que ceci est une parole politiquement correcte, mais qui est le contraire de la vérité (c'est pourquoi il faut être un peu fou pour essayer, comme moi ici, de la rectifier). Pour ceux qui ont connu les années 40-50, qui ont de la mémoire et qui s'en servent, sans la courber sous les diktats, il me paraît évident que les élèves actuels en savent moins, beaucoup moins, en orthographe et sur le reste, dans toutes les matières et surtout en réflexion et ouverture d'esprit. Je l'ai éprouvé moi-même à bien des niveaux différents, ayant enseigné au CNAM, dans 2 Écoles d'Ingénieurs, dans le secondaire, et (sur mes enfants) dans le primaire. Dans le secondaire, après avoir fait venir et examiné à fond à peu près tous les manuels existants de maths, je me suis rabattu sur de vieux manuels (Lebossé et Hémery, achetés d'occasion à prix d'or chez Gibert), tellement mieux faits, tellement plus petits pendant que plus complets - hélas depuis devenus hors de prix puis introuvables.

panzemeyer a écrit :

Pour revenir au sujet, je suis absolument contre toute réforme.

Y compris la réforme qui a mené à l'« orthographe » actuelle (voir mon 04 avril 17:02:10 §1) ? Dans ce cas, il vous faudrait abandonner l'orthographe.

panzemeyer a écrit :

La langue française est compliquée, mais c'est ce qui fait sa richesse. Qu'on ne nous fasse pas du français une "langue-outil" comme l'anglais internationalisé.

Je pense précisément que ce qui a fait la valeur et la renommée de certaines langues, anciennes (Grec, Latin, Français-Allemand-Anglais d'autrefois) ou modernes (US English), c'est précisément d'être des outils efficaces, se plaçant au service de quelque chose qui les surpasse, à savoir le transport des idées. Le Français et l'Allemand (et un peu l'Anglais non-US, improprement et hypocritement appelé "International" ) prétendent au contraire (comme vous le faites) se faire admirer par eux-mêmes et non en tant que serviteurs d'une cause plus noble et plus universelle, c'est à mon avis à la fois une des raisons et des conséquences de leur relatif déclin.

panzemeyer a écrit :

Les anglais (lettrés) se plaignent d'ailleurs de l'appauvrissement de leur langue du fait de son internationalisation, une sorte de newspeak faite de quelques centaines de mots usuels, pas plus.

Cette opinion me semble elle aussi très politiquement correcte, avec tout l'anti-américanisme, tout l'anti-modernité, tout l'anti-progrès qui convient pour se conformer à la ligne politique bien en cour.
 
Il me semble qu'il vaudrait mieux écrire « Des anglais (lettrés)... », puis éviter l'ambiguïté de l'appellation "Anglais International" (souvent employé pour désigner au contraire le plus National des Anglais, celui étroitement limité à Oxford et à l'Angleterre, afin de le promouvoir dans le monde), ensuite reconnaître que l'Anglais mondialisé est souvent enrichi de mots supplémentaires (que l'on peut trouver opportuns ou non, de qualité ou non), ou débarrassé (à tort ou raison) de mots trop peu utiles - IOW, que les différences de l'Anglais mondialisé peuvent être des inconvénients ou des avantages sur l'Anglais traditionnel (que certains pourraient appeler Officiel ou National ou Figé).
 
Paris, Tue 5 Apr 2005 13:06:25 +0200

n°5226330
autre_chos​e
Posté le 05-04-2005 à 13:07:24  profilanswer
 

dardillo a écrit :

Parce que passer une télécopie c'est pas très excitant... :D Tu conjugues "je télécopie, tu télécopies, il télécopie,..." toi ? Bien sûr on comprend, le SMS stayle aussi, le verlan aussi, mais c'est là la porte ouverte au n'importe quoi.


:lol:  
 
Pour revenir a la conversation, je suis pas choqué par les conjugaisons de télécopier.  :D  
Le problème du SMS et du verlan c'est justement que tout le monde ne comprends pas.
Pour télécopier, on tirerait simplement un verbe d'un nom existant. Rien de bien terrible. Et puis on dit bien "je te faxe ca".
 
Et puis dire que ca ouvre la porte à n'importe quoi c'est l'argument passe-partout qui peut être utilisé contre toute forme de progrès.  ;)

n°5226411
Michel Mer​lin
Posté le 05-04-2005 à 13:20:10  profilanswer
 

dardillo a écrit :

(12:51:31) Tu conjugues "je télécopie, tu télécopies, il télécopie,..." toi ? Bien sûr on comprend, le SMS stayle aussi, le verlan aussi, mais c'est là la porte ouverte au n'importe quoi.

Je ne suis pas sûr de ce que vous voulez dire, mais je trouve en tout cas que vous montrez bien l'inconvénient de chercher à fixer la langue dans un état trop distant de sa tendance naturelle : du coup, son évolution vous échappe.
 
Ainsi en tentant, contre "fax", d'imposer le mot télécopie, prétendûment plus académique (sous prétexte de ses composants grecs), mais 4 fois plus long (!), on provoque le décrochage de la langue parlée non seulement vers "fax" mais vers des expressions SMS et verlan, et surtout sa dispersion, càd le contraire d'un langage, qui par destination (échanger de l'information) et par nature, est une synchronisation, une standardisation d'un outil commun.
 
PS. Sinon je suis bien d'accord avec tous ceux qui disent que si l'on emploie télécopie, il s'impose logiquement de l'étendre au verbe télécopier et à sa conjugaison ; adopter l'un sans l'autre est un appauvrissement de la langue par dégradation de sa structure logique.
 
Paris, Tue 5 Apr 2005 13:20:10 +0200 édité (PS) 13:24:25


Message édité par Michel Merlin le 05-04-2005 à 13:24:25
n°5226441
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-04-2005 à 13:23:32  profilanswer
 

Hmmm... rapidement car tu sembles avoir surtout envie de polémiquer ( :ange: ) :  
 
- je n'ai pas saisi la blague :/ ;
 
- que tu penses que les jeunes n'apprennent plus rien à l'école, ni l'orthographe ni autre chose, c'est ton point de vue et je le respecte. Le mien me semble légèrement plus nuancé, peut-être parce que je ne vis pas dans la nostalgie des années 50 (que je n'ai pas connues, certes :D) ;  
 
- abandonner l'orthographe ? Hmm... et si on restait sérieux ? ;
 
- sur mon expression de langue-outil, tu déformes ma pensée : je parle d'une langue qui ne servirait plus qu'à exprimer les besoins courants de la vie, qui serait débarrassée de tous ces mots "superflus", qui ajoutent de la nuance, des sentiments, etc. Et je pense que tu l'as parfaitement compris ;  
 
- anglophobie ? Après ce que j'ai dit sur l'emploi des mots anglais, ça me semble peu probable ;  
 
- sur mon expression "anglais international" : contrairement à ce que tu dis, l'anglais tel qu'il a été adopté par des millions de gens sur la planète (à des fins professionnelles en particulier) n'a rien à voir avec l'anglais de Oxford. Plutôt avec l'anglais "corporate" qui vise à la simplification extrême du langage, et donc à son appauvrissement.  
 
Voilà, c'était mon droit de réponse. :D Je ne pense pas que c'est en me contredisant systématiquement que tu établiras un dialogue constructif avec moi (j'ai d'ailleurs dit que j'étais partiellement d'accord avec toi).  
 
Un peu de mesure quoi. :)


Message édité par panzemeyer le 05-04-2005 à 13:41:37

---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°5226596
autre_chos​e
Posté le 05-04-2005 à 13:45:23  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :


- abandonner l'orthographe ? Hmm... et si on restait sérieux ? ;


 
C'est pas une idée aussi ridicule que ca en a l'air. A l'oral on a pas d'orthographe et pourtant on se comprends très bien. Et de nombreuses langues se débrouillent très bien sans orthographe, elles s'écrivent comme elles se prononcent. (p. ex le finnois, et le japonais en partie...)

n°5226753
ragexen
Hasta la victoria siempre
Posté le 05-04-2005 à 14:07:08  profilanswer
 

autre_chose a écrit :

C'est pas une idée aussi ridicule que ca en a l'air. A l'oral on a pas d'orthographe et pourtant on se comprends très bien. Et de nombreuses langues se débrouillent très bien sans orthographe, elles s'écrivent comme elles se prononcent. (p. ex le finnois, et le japonais en partie...)


J'iamgine bien la guelle de la correpondance enter un alsacien et un toulousain ? :D
 
ils n'ont pas d'accetn régionaux au Japon et en Finalande ? ou alros comment font ils pour contourner ce problème ?

n°5226823
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 05-04-2005 à 14:14:50  profilanswer
 

ragexen a écrit :

J'iamgine bien la guelle de la correpondance enter un alsacien et un toulousain ? :D
 
ils n'ont pas d'accetn régionaux au Japon et en Finalande ? ou alros comment font ils pour contourner ce problème ?

Ils n'écrivent pas phonétiquement au japon, ca aide :D
Par contre en finlande, l'orthographe est quasiment phonétique, mais la langue écrite est un standard (appris a l'école, les livres, la télé, la radio...) ne correspondant pas necessairement au parler régionnal.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°5226827
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 05-04-2005 à 14:15:02  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :


antp > puisque tu sembles adepte du mot "courriel", que pense-tu du mot "pourriel" ? Même construction, même objectif, mais... l'utiliserais-tu ? :D


 
Pourquoi pas :D Mais "spam" étant une marque à la base, je ne trouve pas choquant de le garder en français :p
C'est comme graticiel, partagiciel, etc. Ça a l'air un peu con mais en fait je trouve que ces mots ne sont pas si mal que ça [:spamafote]
 

autre_chose a écrit :

Et de nombreuses langues se débrouillent très bien sans orthographe, elles s'écrivent comme elles se prononcent. (p. ex le finnois, et le japonais en partie...)


 
L'espagnol c'est comme ça (les mots importés d'autres langues sont d'ailleurs modifiés pour être écrits comme ils se prononcent :D)


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°5226929
Michel Mer​lin
Posté le 05-04-2005 à 14:28:10  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

(13:23:32) tu sembles avoir surtout envie de polémiquer

Je ne vois pas dans mes messages (en effet parfois polémiques mais évidemment pas comme but) phrase plus gratuitement et exclusivement polémique que la vôtre.

panzemeyer a écrit :

je n'ai pas saisi la blague :/

en effet elle n'était pas géniale (basée sur les 2 sens du mot "accent" )

panzemeyer a écrit :

tu penses que les jeunes n'apprenent plus rien à l'école

Je n'ai pas dit ça, et de loin. Travestir les dires d'autrui pour vous hausser à bon marché au dessus de lui (« Le mien me semble légèrement plus nuancé ») me semble pour le coup être de la polémique et du manque de nuances, et nuire gravement au débat. De même que les piques (« peut-être parce que je ne vis pas dans la nostaglie des années 50 ») cherchant exclusivement à blesser, puisque fausses et sans bénéfice au sujet.

panzemeyer a écrit :

- abandonner l'orthographe ? Hmm... et si on restait sérieux ?

En me citant hors contexte vous donnez une image diamétralement opposée à ce que j'avançais.

panzemeyer a écrit :

- sur mon expression de langue-outil, tu déformes ma pensée : je parle d'une langue qui ne servirait plus qu'à exprimer les besoins courants de la vie, qui serait débarrassée de tous ces mots "superflus", qui ajoutent de la nuance, des sentiments, etc. Et je pense que tu l'as parfaitement compris ;

Il est difficile d'ignorer pour une personne tant soit peu au courant que l'US-English, tout aussi bien et souvent mieux que le Français, l'Allemand ou l'Anglais d'Oxford, sert à transmettre tout ce qu'il y a de plus haut dans le monde ; il faut être journaliste politisé de bas étage (ou un de ses sbires) pour croire les slogans contraires infiniment répétés. Je maintiens que vous visiez vraiment l'Anglais globalement et plus précisément l'US-English, et que vous n'êtes pas sincère quand maintenant vous affectez de n'avoir visé (ce qui aurait été stupide) que les mots courants. Quant à m'imputer vos propres travestissements, là je crois que vous atteignez au sublime.

panzemeyer a écrit :

- anglophobie ?

Je ne crois pas avoir employé ce mot. Si vous voulez répondre à ce que j'ai dit, citez-le ; si vous voulez que soit dit ce à quoi vous souhaitez "répondre", veuillez le dire vous-même, mais ne pas indéfiniment me prêter vos propres idées ou fantasmes.

panzemeyer a écrit :

- sur mon expression "anglais international" : contrairement à ce que tu dis, ...

Là encore je n'ai pas dit ce que vous brûlez d'incendier, au contraire ; j'ai fait référence à l'ambiguïté de cette expression, employée aussi pour autre chose (qui est même opposé). Veuillez lire plus attentivement, et ne pas trop prendre vos désirs pour des réalités.

panzemeyer a écrit :

Un peu de mesure quoi. :)

Je ne suis pas sûr d'être celui qui en manquerait le plus.
 
Paris, Tue 5 Apr 2005 14:28:10 +0200
Traite autrui comme tu aimerais être traité  --  Sagesse Populaire

n°5227019
autre_chos​e
Posté le 05-04-2005 à 14:38:46  profilanswer
 

gilou a écrit :

Ils n'écrivent pas phonétiquement au japon, ca aide :D


 
Pas en phonétique, mais si t'écris en kana, une lettre donnée se lit toujours de la même manière, quel que soit le contexte. Dans ce sens la, le japonais se prononce comme il s'écrit
(si tu mets les kanji de coté).
Par contre j'ignore a quoi peut ressembler un accent régional japonais. Peut être c'est moins marqué ?
 

gilou a écrit :

Par contre en finlande, l'orthographe est quasiment phonétique, mais la langue écrite est un standard (appris a l'école, les livres, la télé, la radio...) ne correspondant pas necessairement au parler régionnal.


 
Mais la grand-mère qui écrit dans son parler régional, écrira tout de même les mots différemment que quelqu'un qui écrit en langue "officielle". Les dialectes transparaissent donc bel et bien à l'écrit. (même s'ils sont aplanis aussi bien à l'écrit qu'à l'oral par les médias).
Ca donnerait donc un peu de l'auvergnat lu par un toulousain.  :lol:

n°5227028
autre_chos​e
Posté le 05-04-2005 à 14:40:21  profilanswer
 

antp a écrit :

L'espagnol c'est comme ça (les mots importés d'autres langues sont d'ailleurs modifiés pour être écrits comme ils se prononcent :D)


 
Et en Espagne, ils ont pas des accents régionaux ?

n°5227103
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 05-04-2005 à 14:49:47  profilanswer
 

autre_chose a écrit :

Et en Espagne, ils ont pas des accents régionaux ?


 
Si, et il y a l'espagnol d'Argentine, du Mexique, etc.
Mais la correspondance écrit <-> parlé est à peu près "fixe" (pas de liaisons qui varient d'un mot à l'autre, lettres muettes pour certains mots, etc.) On sait comment écrire un mot quand on l'entend, et on sait comment prononcer un mot en le voyant écrit, sans connaître le mot. C'est aussi pour ça que les accents sur les voyelles sont nettement plus importants qu'en français, où on est habitué à deviner où les mettre (en bonne partie à cause de la mode des capitales non accentuées qui commence à disparaître heureusement)


Message édité par antp le 05-04-2005 à 14:50:50

---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°5227152
dardillo
En avant calme et droit
Posté le 05-04-2005 à 14:56:28  profilanswer
 

autre_chose a écrit :

:lol:  
 
Pour revenir a la conversation, je suis pas choqué par les conjugaisons de télécopier.  :D  
Le problème du SMS et du verlan c'est justement que tout le monde ne comprends pas.
Pour télécopier, on tirerait simplement un verbe d'un nom existant. Rien de bien terrible. Et puis on dit bien "je te faxe ca".


 
Alors pourquoi dit-on "regarder la télévision" et pas "téléviser"? Bon, d'accord, on dit "téléphoner" ;)  
 

autre_chose a écrit :

Et puis dire que ca ouvre la porte à n'importe quoi c'est l'argument passe-partout qui peut être utilisé contre toute forme de progrès.  ;)


 
Non, contre toute forme de progrès non maîtrisé. Je suis contre une réforme qui simplifierait l'orthographe par complaisance envers les étourdis et les feignasses. :D
 
Edit : simplifierait

Message cité 1 fois
Message édité par dardillo le 05-04-2005 à 15:04:52

---------------
Ooooooh là ! tout doux, Tornado !
n°5227191
dardillo
En avant calme et droit
Posté le 05-04-2005 à 15:00:51  profilanswer
 

autre_chose a écrit :

C'est pas une idée aussi ridicule que ca en a l'air. A l'oral on a pas d'orthographe et pourtant on se comprends très bien. Et de nombreuses langues se débrouillent très bien sans orthographe, elles s'écrivent comme elles se prononcent. (p. ex le finnois, et le japonais en partie...)


 
Une fois de plus faisons la différence entre écrit et parlé. A l'oral il y a aussi les gestes, expressions du visage, intonations,... qui enrichissent le message. L'ecrit ne peut en aucun cas être du "parlé" couché sur le papier. Et ce n'est pas parce que le voisin est aveugle qu'il faut se réjouir d'être borgne. La littérature française est quand même plus riche que la littérature finnoise.


---------------
Ooooooh là ! tout doux, Tornado !
n°5227225
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 05-04-2005 à 15:04:20  profilanswer
 

dardillo a écrit :

Alors pourquoi dit-on "regarder la télévision" et pas "téléviser"? Bon, d'accord, on dit "téléphoner" ;)  


 
"télévisionner" :D
 
Peut-être qu'on dit "regarder la télévision" parce que c'est plus passif, alors que pour le téléphone on doit parler et pas juste écouter ? :??:


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°5227236
dardillo
En avant calme et droit
Posté le 05-04-2005 à 15:05:48  profilanswer
 

antp a écrit :

"télévisionner" :D
 
Peut-être qu'on dit "regarder la télévision" parce que c'est plus passif, alors que pour le téléphone on doit parler et pas juste écouter ? :??:


 
Sûrement. Bien vu. :jap:


---------------
Ooooooh là ! tout doux, Tornado !
n°5227334
dardillo
En avant calme et droit
Posté le 05-04-2005 à 15:18:30  profilanswer
 

Michel Merlin a écrit :


Je pense précisément que ce qui a fait la valeur et la renommée de certaines langues, anciennes (Grec, Latin, Français-Allemand-Anglais d'autrefois) ou modernes (US English), c'est précisément d'être des outils efficaces, se plaçant au service de quelque chose qui les surpasse, à savoir le transport des idées. Le Français et l'Allemand (et un peu l'Anglais non-US, improprement et hypocritement appelé "International" ) prétendent au contraire (comme vous le faites) se faire admirer par eux-mêmes et non en tant que serviteurs d'une cause plus noble et plus universelle, c'est à mon avis à la fois une des raisons et des conséquences de leur relatif déclin.


 
La langue ne sert pas qu'à transporter des idées, comme un bon outil efficace. Elle transporte aussi des émotions, des subtilités... autrement dit, l'idée mais aussi son "emballage". D'où la renommée des langues "classiques" complexes et riches.
Maintenant s'il s'agit de faire passer seulement une idée, le plus simplement possible et pour le plus de monde possible, effectivement une réforme radicale s'impose. Mais adieu les nuances et la richesse.
Je crois qu'en japonais (et d'autres langues aussi) il y a différents niveaux d'expression selon le niveau social ou professionnel de l'interlocuteur. Pourquoi ne pas supprimer cela aussi, avoir un niveau de langage basique et point barre ?
Pourquoi s'emm.... avec des conjugaisons, des modes ? "Toi donner ça moi sinon moi taper toi". Tout le monde comprend.


---------------
Ooooooh là ! tout doux, Tornado !
n°5227408
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-04-2005 à 15:26:51  profilanswer
 

Michel Merlin a écrit :

Je ne vois pas dans mes messages (en effet parfois polémiques mais évidemment pas comme but) phrase plus gratuitement et exclusivement polémique que la vôtre.

Très bien, c'est toi le plus fort, tu as gagné le "cyber-combat" et je me bats la coulpe d'être un provocateur impénitent qui ne cherche que la polémique. Fin de ma prise de tête avec toi. Je sais de par ta réputation chèrement acquise ici et ailleurs que tout débat avec toi est aussi vain que chronophage.


Message édité par panzemeyer le 05-04-2005 à 15:48:41

---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°5227599
autre_chos​e
Posté le 05-04-2005 à 15:49:55  profilanswer
 

antp a écrit :

"télévisionner" :D
 
Peut-être qu'on dit "regarder la télévision" parce que c'est plus passif, alors que pour le téléphone on doit parler et pas juste écouter ? :??:


 
Ca dépend ; j'ai un oncle, avec lui on "écoute le téléphone".  :lol:

n°5227618
dardillo
En avant calme et droit
Posté le 05-04-2005 à 15:51:20  profilanswer
 

autre_chose a écrit :

Ca dépend ; j'ai un oncle, avec lui on "écoute le téléphone".  :lol:


 
Mieux vaut encore cela que "regarder la radio". :D


---------------
Ooooooh là ! tout doux, Tornado !
n°5227634
Michel Mer​lin
Posté le 05-04-2005 à 15:52:45  profilanswer
 

dardillo a écrit :

(15:18:30) La langue ne sert pas qu'à transporter des idées, comme un bon outil efficace. Elle transporte aussi des émotions, des subtilités...

J'ai du mal à comprendre comment on peut parvenir à voir et peindre mon "transport des idées" comme n'incluant pas les émotions, subtilités et autres nuances ; ne croyant pas qu'un tel amalgame puisse être fait, même ici, j'avais néamnmoins par prudence parlé aussi (13:20:10) d'« échanger de l'information ».
 
Cette tendance déjà constatée à diminuer faussement le point de vue de l'autre - et l'US-English à l'occasion - pour se hausser à bon marché au dessus de lui, me semble contre-productive.
 
Pour qui ne se ferme pas les yeux sur l'Amérique et les Américains il me semble évident que ce peuple et sa langue sont (ou étaient encore récemment) réellement les plus fins et élevés intellectuellement du monde actuel, et qu'en particulier l'Anglais (US ou Oxford ou Cambridge) est au moins aussi bien outillé et effectivement utilisé que le Français pour transporter toutes les idées, y compris les sentiments, émotions, raisonnements scientifiques, pratiques, théoriques, philosophiques, nuances de toutes sortes et dans tous les domaines - tout le contraire de l'image qu'on leur applique, par exemple par les incessants sarcasmes sur les fermiers du Middle East. Ces fermiers devraient d'ailleurs mieux être comparés aux fermiers de la Creuse, et les "intellectuels" Français (sic), aux intellectuels de New-York (ou de Berkeley), ou encore mieux au citoyen ordinaire de n'importe où aux US, et là, il n'y a pas photo (c'en est même risible) ! mais dans le sens opposé aux bien-pensants dictateurs de l'opinion.
 
Ne pas confondre la réalité avec l'image dont on nous lave la cervelle nuit et jour de la Pentecôte à Pâques ! En 1995 j'ai emmené toute ma famille en Californie pour qu'ils se rendent compte par eux-mêmes plutôt que par ces sornettes.
 
Malheureusement ces sornettes sont efficaces puisque je vois qu'on ne peut parler normalement sans être diamétralement travesti, forçant à tout développer exagérément et par conséquent à limiter étroitement et tristement les débats possibles - sans doute le but de ces interventions.
 
Paris, Tue 5 Apr 2005 15:52:45 +0200

n°5227678
autre_chos​e
Posté le 05-04-2005 à 15:56:39  profilanswer
 

dardillo a écrit :

Mieux vaut encore cela que "regarder la radio". :D


 
Ah oui il me semble avoir deja vu aussi.  Ca doit être terrible, ça  :sweat:


Message édité par autre_chose le 05-04-2005 à 16:01:09
n°5227690
Michel Mer​lin
Posté le 05-04-2005 à 15:57:41  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

(15:26:51) tout débat avec toi est aussi vain que chronophage.

Phrase périodiquement administrée par ceux ne concevant un "débat" que comme une soumission inconditionnelle de l'autre à leurs propres opinions. Dommage...
 
Paris, Tue 5 Apr 2005 15:57:40 +0200
Traite l'autre comme tu aimerais être traité  --  Sagesse Populaire

n°5227715
Michel Mer​lin
Posté le 05-04-2005 à 16:00:51  profilanswer
 

dardilloMieux vaut encore cela que "regarder la radio" » et autre_chose : ça se défendait, c'était le type qui, quand sa télé était en panne, allait dans la rue regarder le match sur l'autoradio... ;)  
 
Paris, Tue 5 Apr 2005 16:00:50 +0200

n°5227778
autre_chos​e
Posté le 05-04-2005 à 16:05:56  profilanswer
 

Michel Merlin a écrit :

dardilloMieux vaut encore cela que "regarder la radio" » et autre_chose : ça se défendait, c'était le type qui, quand sa télé était en panne, allait dans la rue regarder le match sur l'autoradio... ;)  
 
Paris, Tue 5 Apr 2005 16:00:50 +0200


 
Comme moi quoi, ma télé est naze et j'ai du écouter Israel-France sur Europe 1  :cry:

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Les posters de l'histoire Française - Napoléon - Eugène lacroix - LouiSarkozy, sa vie, son oeuvre, la politique française, les vaches...
Correction [orthographe + grammaire] d'écritsPourquoi n'y a t-il pas de grandes marques automobile francaise ?
*** John Frusciante ***Chanson française : Michelle
question d'orthographe :DDevrait on supprimer l'accent grave de la langue française ?
Recherche une chanson (nvelle scène francaise) 
Plus de sujets relatifs à : ***[Faut-il réformer l'orthographe française?]***


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR