Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1599 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9
Auteur Sujet :

Quel est le doublage français le plus affligeant ?[Mise à jour]

n°1021658
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 20-08-2003 à 05:33:58  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Pulp Fiction  
 
 
le voir en vf à la télé m'a fait un choc  :D

mood
Publicité
Posté le 20-08-2003 à 05:33:58  profilanswer
 

n°1021659
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 20-08-2003 à 05:35:09  profilanswer
 

667 a écrit :

Ca a surement ete dit 10.000 fois dans ce topic, mais les pornos Allemands (toutes generations confondues) ont les doublages les plus drolatico-nullissimo-cultissimes.
 
 
Chopez en un et matez le un moment, avec des potes si possible (c'est souvent plus drole) en gardant le lezard dans sa cachette (enfin vous faites comme vous voulez, je ne juge pas, hein...) Sbien drole.

tu es contre la masturbation en groupe ?  :(

n°1021730
667
Le voisin de la Bête
Posté le 20-08-2003 à 08:41:14  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

tu es contre la masturbation en groupe ?  :(  


 
J'ai bien dit plus haut que je ne jugeais pas...


---------------
" ...arrêté par les flics avec 4g de sang par litre d'alcool... "
n°1111001
timekeeper
sous contrôle..sous contrôle..
Posté le 04-09-2003 à 03:23:46  profilanswer
 

Malicia dans X-Men (C'est une hooonte, elle ne mérite pas une telle voix semblant avoir été enregistrée à part, dans un garage :cry: )


---------------
Enlarge your tennis / Je suis Mac et CP / fautes d'orthographe
n°1111059
Angel_Doog​las
Le dernier des humains
Posté le 04-09-2003 à 03:54:17  profilanswer
 


Le summum Friends: traductions nullissimes, voix absolument toutes affreuses ne collant meme pas aux mouvements de levres.
 
Les series comiques sont dans leur ensemble tres rates cote doublage/traduction (faut dire que c'est plutot coton a realiser, surtout pour les productions de qualite).
 
Apres, en general temps qu l'ona a pas entendu la version originale, les versions francaises sont tres souvent correctes a quelques exceptions/vieilleries pres (exemple, les tex avery, ou encore plus "recemment", les star wars). Par contre une fois que l'on a entendu la VO, dur de faire la comparaison avec la version doublee...

n°1111092
boubours
procrastineur né
Posté le 04-09-2003 à 04:45:57  profilanswer
 

BOn je ne sais pas si vous en avez deja parler, mais le doublage des sopranos est vraiment à chier aussi !


---------------
coming soon
n°1115097
Gum
Evadé fiscal
Posté le 04-09-2003 à 21:17:39  profilanswer
 

DeathMask a écrit :

chuck norris et le body trainer :lol:  :lol:  :lol:  


 
[:rofl]
En effet, CanalClub sur le cable et CanalSat, c'est assez exceptionnel

n°1115115
groux
Intolérant au sans Gluten!
Posté le 04-09-2003 à 21:24:30  profilanswer
 

Pour moi ce sont sans conteste les pubs Ferrero! (Kinder, Ferrero rocher, mon cheri....)

n°1115369
waronze
Posté le 04-09-2003 à 22:37:21  profilanswer
 

Le film Storm riders
Doublage de fou !! (les heros s appellent nuage et vent d'ouest pour ceux qui doute du film)

n°1115415
dark
Posté le 04-09-2003 à 22:47:50  profilanswer
 

Gum a écrit :


 
[:rofl]
En effet, CanalClub sur le cable et CanalSat, c'est assez exceptionnel  

kler c'est trop [:rofl]

mood
Publicité
Posté le 04-09-2003 à 22:47:50  profilanswer
 

n°1115418
matlpbg
!
Posté le 04-09-2003 à 22:48:10  profilanswer
 

le pire c t dans blanche fesses et les 7 mains..
 
c est affligeant..!

n°1115607
CrowFix
Official Special Force
Posté le 04-09-2003 à 23:25:37  profilanswer
 

The Order avec JCVD (déja ça part pas forcémment bien :D ) jamais vu un doublage pareil. je suis presque sur que c'est le mec mec qui fait le doublage de tous les acteurs/trices :o  
 
excellent au 5ème degré mais sinon... :heink:

n°1126593
timekeeper
sous contrôle..sous contrôle..
Posté le 07-09-2003 à 01:26:57  profilanswer
 

Hé, je vient d'aprendre que les doubleurs de Friends avaient claqués la porte avant la dernière saison, pour une augmentation refusée ! :ouch:


---------------
Enlarge your tennis / Je suis Mac et CP / fautes d'orthographe
n°1126600
dje33
41 + 57 BUTS !!!
Posté le 07-09-2003 à 01:29:56  profilanswer
 

TimeKeeper a écrit :

Hé, je vient d'aprendre que les doubleurs de Friends avaient claqués la porte avant la dernière saison, pour une augmentation refusée ! :ouch:  


 
la SOFI un grand groupe de doublage.
pour info malgres le succées de la serie les doubleurs on toujours toucher la même salaire.
Il y a beaucoup de comedien de doublage qui on claquer la porte de cette boite

n°1126611
space droi​d
Posté le 07-09-2003 à 01:33:44  profilanswer
 

Le Ouinhin Pervers a écrit :

Bonjour a tous !
 
Une petite idée me vient par ce bon matin:
 
Quel est le doublage français le plus affligeant et le plus insupportable que vous n'ayez jamais entendu ?
 
Cela peut concerner toutes les réalisations audiovisuelles, autant les series, les films, les dessins animés et autres,
que vous les aimiez ou pas.
 
Si ce sujet a du succés j'éditerais cette page pour mettre par nom votre choix.
 
Essayez d'expliquer pourquoi.
 
Je commence:
 
Le plus insuportable pour moi est la voix de Juliette dans Maison Ikkoku (Juliette Je t'aime).
La voix ne correspond pas du tout au caractère de cette fille,trop aigüe, on dirait une femme de 50 ans qui parle ! (alors que l'héroïne n'a que 20 ans.)
 
Mise à jour:
 
 
Phenos : Friends, DS9
kanoncs : Yugioh  
Format_C : Friends
667 : Friends
nicolas91200 : Yugioh
Xavier_OM : Yugioh , Les feux de l'amour (et autre Santa Barbara), Les héros de la Galaxie
Kryten : Maison Ikkoku (Juliette Je t'aime)
janfy : Les films X
Tylis : des méchants en général dans City hunter (Nicky Larson)
Shooter : DBZ, Star Trek TNG
Slyde : Killer crocodile
freds45 : Friends
ciler : Evangelion
SBAM : Matrix2, les chevaliers du Zodiaques
nofret : Matrix2, un film DBZ
BillyCorgan : Ken le survivant
LEBEuN : Shaolin Soccer
Keyzer93 : Heat, Seinfeld
rotoutou : pulp fiction
Slyde : royal with cheese
rogr : Clint Eastwood dans "Le pont de Madison"
Noxauror : Matrix 2, l'associé du diable
Anuhmar : la chaine teleachat sur le cable, les pubs l'oreal, DBGT, tous les telefilms, les "feux_de_l'amour" like
Khan : Les teleachats americains, Les Feux de l'amour
Fractal : les doublages de tele achat
isamu1024deuxieme film de patlabor, Escaflowne , la voix d hitomi en VF , macross plus
Ryoandr : Ghost in the Shell
Rahsaan : Les doublages de Mister Bean, Nicky Larson
Hyperboleske : Les films X
d750 : star wars episode 2, l'episode musical de buffy
Klendatul : Friends
 
Et à titre humoristique:
Pox : Thierry roland et jean michel larqué
 
On remarque que friends, les feux de l'amours et les diverses japanimes arrivent en tête.
 
 


 
 :non: c'est sur la route de madison  http://www.allocine.fr/film/fichef [...] 12994.html

n°1126649
Infi888
Intermittent des forums
Posté le 07-09-2003 à 01:46:16  profilanswer
 

Je ne sais pas si cela a deja ete dis, mais pour moi la palme revient à O brother. J'ai carrement du arreter le film ce qui a du m'arriver une ou deux fois dans ma vie :sweat:

n°1126773
eL_Shaman_​__
Plop.
Posté le 07-09-2003 à 02:40:22  profilanswer
 

Friends: les voix ne correspondent vraiment pas. La plus mauvaise doit être celle de Ross qui fait passer le personnage pour quelqu'un de chiant alors que dans la VO il a plutôt des airs d'illuminé !
 
Saint Seiyar: il reste des bouts de japonais parfois, les voix changent régulièrement entre les épisodes et les doubleurs s'emmêlent les pinceaux (parfois, celui qui attaque est également celui qui reçoit...).
 
Black Books: cette série britannique a été rediffusée sur Canal+ pendant 2 ou 3 semaines tous les soirs vers 19h00 juste avant la rentrée. La VO est excellente avec l'acteur principal qui a vraiment l'air complètement cinglé. Dans la VF, il est juste bizarre... ça ne colle absolument pas.  :cry:

n°1126785
dje33
41 + 57 BUTS !!!
Posté le 07-09-2003 à 02:45:42  profilanswer
 

El_ShAmAn___ a écrit :

Saint Seiya: il reste des bouts de japonais parfois, les voix changent régulièrement entre les épisodes et les doubleurs s'emmêlent les pinceaux (parfois, celui qui attaque est également celui qui reçoit...).


 
Si on oublie les erreurs de traduction, je trouve que le niveau du jeu des doubleurs est tres bon

n°1126787
lebeun
Gendarme du bon sens...
Posté le 07-09-2003 à 02:46:39  profilanswer
 

El_ShAmAn___ a écrit :


Saint Seiyar: il reste des bouts de japonais parfois, les voix changent régulièrement entre les épisodes et les doubleurs s'emmêlent les pinceaux (parfois, celui qui attaque est également celui qui reçoit...).


Spa du mauvais doublage ça, c'est du doublage d'anthologie... [:ddr555]
Tout comme Ken..


---------------
------- "Le mieux c'est de voler dans un sac à main..." © RIP Gerard de Suresnes -------
n°1126796
JacenX
Light Years Ahead
Posté le 07-09-2003 à 02:52:36  profilanswer
 

moi je me rappelle d un extrait de porno qu'un copain m'avait montré ou 2 allemands étaient doublé par des faux arabes qui criaient "ouech ouech, vas y, febou le trefou salope!"

n°1126800
Neo_XP
Dawa'z addict
Posté le 07-09-2003 à 02:55:21  profilanswer
 

JacenX a écrit :

moi je me rappelle d un extrait de porno qu'un copain m'avait montré ou 2 allemands étaient doublé par des faux arabes qui criaient "ouech ouech, vas y, febou le trefou salope!"

rip? [:cupra]


---------------
Mais ouais
n°1126803
lebeun
Gendarme du bon sens...
Posté le 07-09-2003 à 02:56:50  profilanswer
 


Interdit de smiley?... [:slackerbitch]


---------------
------- "Le mieux c'est de voler dans un sac à main..." © RIP Gerard de Suresnes -------
n°1126804
Neo_XP
Dawa'z addict
Posté le 07-09-2003 à 02:57:18  profilanswer
 

LEBEuN a écrit :


Interdit de smiley?... [:slackerbitch]  

vi :ange:


---------------
Mais ouais
n°1126994
phenos
Parti un jour...
Posté le 07-09-2003 à 06:57:02  profilanswer
 

DeathMask a écrit :

tout ce qui vient d'AB prod en fait c'est mal doublé...
on tire a mort sur le budget de doublage, résultat c'est tout pouri!!:sweat:
donc tous les DA qui sont passés au club Dorothée c'est affligeant comme c'est mal doublé.
sinon ya les feux de l'amour, un modèle du genre.
et si vous voulez rigoler un bon coup, vous regardez les infomercial==> comme le tele achat mais pour un meme produit ca dure une heure au moins et c'est a mourir de rire! (chuck norris et le body trainer :lol:  :lol:  :lol: )


 
La premiere phrase suffit à resumer le concept ab prod' :D


---------------
Ce ne sont pas toujours les meilleurs qui partent en premier.
n°1126995
philips150​s3
Bet you'd like this, you PIG!
Posté le 07-09-2003 à 06:59:33  profilanswer
 

la traduc de 60 secondes chrono est a chier :D  
 
ceçi dit le film est moyen aussi  :jap:


---------------
3dfx 1994-2000 6 années de revolution graphique perdues
n°1126997
durandal2
Goatse bless 'Murica
Posté le 07-09-2003 à 07:48:02  profilanswer
 

Ken le survivant,
le pub pour les produits de musculation miraculeux et autres emission amerloques de ce type

n°1127018
philips150​s3
Bet you'd like this, you PIG!
Posté le 07-09-2003 à 08:58:36  profilanswer
 

durandal2 a écrit :

Ken le survivant,
le pub pour les produits de musculation miraculeux et autres emission amerloques de ce type
 


 [:al zheimer] la pub du grill george foreman pour ceux qui l ont vu [:al zheimer]


---------------
3dfx 1994-2000 6 années de revolution graphique perdues
n°1127034
Rennesjuju
JuJu@Paris
Posté le 07-09-2003 à 09:37:26  profilanswer
 

Jackass le film, une pitié !

n°1127047
hide
Posté le 07-09-2003 à 09:57:26  profilanswer
 

Metal Gear Solid sur PS1 :sweat:


---------------
Et si c’était ça la vie / Et si on nous l’avait pas dit ?
n°1127053
philips150​s3
Bet you'd like this, you PIG!
Posté le 07-09-2003 à 10:00:31  profilanswer
 

RennesJuJU a écrit :

Jackass le film, une pitié !


t ecoute ce qu ils racontent ?
apres une dixaine de saisons en anglais moi je peu meme les regarder sans le son


---------------
3dfx 1994-2000 6 années de revolution graphique perdues
n°1127076
Kt-Redfox
Posté le 07-09-2003 à 10:24:12  profilanswer
 

Alors moi j'vais faire l'invese du but de ce topic, j'vais dire des cas ou je trouve la VF meilleure (ou aussi bien) que la VO. :D
C'est pour Futurama, je trouve la VF franchement géniale :love:  
 
Sinon les doublages pourris, ouais y'a Matrix2, Battle Royale  :lol: et pleins d'autres :D

n°1127140
Fleau
New Style/Old School
Posté le 07-09-2003 à 11:06:36  profilanswer
 

dago a écrit :

le truc de spielberg avec le mec ki se fait poursuivre dans sa caisse [:ciler]  


 
Duel > doublage à chier

n°1127163
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 07-09-2003 à 11:19:29  profilanswer
 

Pour moi, le doublage francais le plus affligeant, c'est celui de l'inspecteur Clouzot dans les films de la serie la panthere rose, pour une raison qui va de soit a tout ceux qui ont entendu la VO (Clouzot parle anglais avec un accent francais a couper au couteau dans la VO...). Et comme une partie des gags repose la dessus...
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°1127199
DesuetCR_B
Posté le 07-09-2003 à 11:45:39  profilanswer
 

les pubs l'oreal et surtout kinder


---------------
Moi quand on m'en fait trop j'correctionne plus, j'dynamite... j'disperse... et j'ventile | feedback
n°1127278
_Shaft_
Fais pas chier
Posté le 07-09-2003 à 12:05:12  profilanswer
 

Le Ouinhin Pervers a écrit :

Bonjour a tous !
 
Une petite idée me vient par ce bon matin:
 
Quel est le doublage français le plus affligeant et le plus insupportable que vous n'ayez jamais entendu ?
 
Cela peut concerner toutes les réalisations audiovisuelles, autant les series, les films, les dessins animés et autres,
que vous les aimiez ou pas.
 
Si ce sujet a du succés j'éditerais cette page pour mettre par nom votre choix.
 
Essayez d'expliquer pourquoi.
 
Je commence:
 
Le plus insuportable pour moi est la voix de Juliette dans Maison Ikkoku (Juliette Je t'aime).
La voix ne correspond pas du tout au caractère de cette fille,trop aigüe, on dirait une femme de 50 ans qui parle ! (alors que l'héroïne n'a que 20 ans.)
 
Mise à jour:
 
 
Phenos : Friends, DS9
kanoncs : Yugioh  
Format_C : Friends
667 : Friends
nicolas91200 : Yugioh
Xavier_OM : Yugioh , Les feux de l'amour (et autre Santa Barbara), Les héros de la Galaxie
Kryten : Maison Ikkoku (Juliette Je t'aime)
janfy : Les films X
Tylis : des méchants en général dans City hunter (Nicky Larson)
Shooter : DBZ, Star Trek TNG
Slyde : Killer crocodile
freds45 : Friends
ciler : Evangelion
SBAM : Matrix2, les chevaliers du Zodiaques
nofret : Matrix2, un film DBZ
BillyCorgan : Ken le survivant
LEBEuN : Shaolin Soccer
Keyzer93 : Heat, Seinfeld
rotoutou : pulp fiction
Slyde : royal with cheese
rogr : Clint Eastwood dans "Le pont de Madison"
Noxauror : Matrix 2, l'associé du diable
Anuhmar : la chaine teleachat sur le cable, les pubs l'oreal, DBGT, tous les telefilms, les "feux_de_l'amour" like
Khan : Les teleachats americains, Les Feux de l'amour
Fractal : les doublages de tele achat
isamu1024deuxieme film de patlabor, Escaflowne , la voix d hitomi en VF , macross plus
Ryoandr : Ghost in the Shell
Rahsaan : Les doublages de Mister Bean, Nicky Larson
Hyperboleske : Les films X
d750 : star wars episode 2, l'episode musical de buffy
Klendatul : Friends
 
Et à titre humoristique:
Pox : Thierry roland et jean michel larqué
 
On remarque que friends, les feux de l'amours et les diverses japanimes arrivent en tête.
 
 


 
Friends je comprends pas! Je me marre autant devant la VO que devant la VF! Y'a trop de puristes VO ici :fou:  
 
Sinon bah là où j'étais consterné et sur le cul niveau doublage, c'est DB/DBZ et encore pire: Olive et Tom.
 
Je crois que c'est vraiment le pire qui existe niveau doublage :sarcastic:

n°1127309
Xavier_OM
Monarchiste régicide (fr quoi)
Posté le 07-09-2003 à 12:20:43  profilanswer
 

_Shaft_ a écrit :


 
Friends je comprends pas! Je me marre autant devant la VO que devant la VF! Y'a trop de puristes VO ici :fou:  
 
Sinon bah là où j'étais consterné et sur le cul niveau doublage, c'est DB/DBZ et encore pire: Olive et Tom.
 
Je crois que c'est vraiment le pire qui existe niveau doublage :sarcastic:  


 
nan je connais pas mal des trucs qui ont été cité, et je reste sur mon choix "Les Héros de la Galaxie" pour le pire doublage... DB/DBZ et Olive et Tom sont des doublages standards pour AB prod


---------------
Il y a autant d'atomes d'oxygène dans une molécule d'eau que d'étoiles dans le système solaire.
n°1127328
_Shaft_
Fais pas chier
Posté le 07-09-2003 à 12:29:25  profilanswer
 

Xavier_OM a écrit :


 
nan je connais pas mal des trucs qui ont été cité, et je reste sur mon choix "Les Héros de la Galaxie" pour le pire doublage... DB/DBZ et Olive et Tom sont des doublages standards pour AB prod


 
Ah bah je connais pas, ça se peut... J'ai pas du voir assez de AB prod alors... Mais quand même, le fait que y ait que trois ou quatre voix différentes pour tous les persos dans les Dargon Ball et que dans Olive et Tom, les voix soient ultra ridicules, ainsi que les dialogues et les tons employés, ça reste incontestable :D

n°1127546
lebeun
Gendarme du bon sens...
Posté le 07-09-2003 à 13:46:50  profilanswer
 

_Shaft_ a écrit :


 
Friends je comprends pas! Je me marre autant devant la VO que devant la VF! Y'a trop de puristes VO ici :fou:  


 
T'as du commencer par la VF c'est pour ça... :D


---------------
------- "Le mieux c'est de voler dans un sac à main..." © RIP Gerard de Suresnes -------
n°1127554
phenos
Parti un jour...
Posté le 07-09-2003 à 13:49:03  profilanswer
 

gilou a écrit :

Pour moi, le doublage francais le plus affligeant, c'est celui de l'inspecteur Clouzot dans les films de la serie la panthere rose, pour une raison qui va de soit a tout ceux qui ont entendu la VO (Clouzot parle anglais avec un accent francais a couper au couteau dans la VO...). Et comme une partie des gags repose la dessus...
A+,


 
C'est un problème de concept et pas vraiment de doublage. Pas évident à gerer :/


---------------
Ce ne sont pas toujours les meilleurs qui partent en premier.
n°1127582
lebeun
Gendarme du bon sens...
Posté le 07-09-2003 à 13:53:41  profilanswer
 

Phenos a écrit :


 
C'est un problème de concept et pas vraiment de doublage. Pas évident à gerer :/


Si, comme dans South Park, suffisait de lui donner un accent anglais... :D


---------------
------- "Le mieux c'est de voler dans un sac à main..." © RIP Gerard de Suresnes -------
n°1127613
phenos
Parti un jour...
Posté le 07-09-2003 à 14:01:22  profilanswer
 

LEBEuN a écrit :


Si, comme dans South Park, suffisait de lui donner un accent anglais... :D  


 
C'est moins drole dans ce sens là je trouve :(


---------------
Ce ne sont pas toujours les meilleurs qui partent en premier.
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Un clic/jour pour de l'eau potable...(jusqu'au 22 juin 2003)vous arrive-t-il de passer + de 5H/jour sur discussion?
Je rappelle qu'aujourd'hui est le jour anniversairePassport pour rentrer aux USA en étant francais : du changement ?
un click par jour pour de l'eau potable en Afriquele top des recherches google mises à jour
[topic serieux!] si il vous restait 1 jour a vivre, vous feriez koi?[Chats] Esclaves de chats - CAGNOTTE Chats du dehors oct 2024
Plus de sujets relatifs à : Quel est le doublage français le plus affligeant ?[Mise à jour]


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR