Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1793 connectés 

  FORUM HardWare.fr
  Discussions
  Société

  Les DVD tuent-ils la langue française ?

 


 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9
Page Précédente
Auteur Sujet :

Les DVD tuent-ils la langue française ?

n°1294924
Bertie Woo​ster
Oracle de Delft
Posté le 08-10-2003 à 11:23:00  profilanswer
 

La langue française est aujourd'hui menacée par deux phénomènes parallèles: d'un côté l'acceptation aveugle et servile de termes provenant de langues étrangères, de l'autre de ridicules tentatives de francisation de certains termes, plus proches d'une écriture phonétique que de notre belle langue (un exemple parmi tant d'autres: l'immonde "cédérom" ).  
Il est temps de renouer avec les traditions de nos pères, qui ont eu l'intelligence d'inventer le terme "ordinateur". S'ils avaient suivi notre exemple, nous employerions le lâche "computer" ou le ridicule "commepiouterre".
Je propose de rassembler dans ce sujet toutes nos adaptations et de les envoyer par la suite à l'Académie française.
 
Ma première contribution sera de suggérer le mot "DNP" (Disque Numérique Polyvalent" ) comme adaptation de "DVD".

mood
Publicité
Posté le 08-10-2003 à 11:23:00  profilanswer
 

n°1294932
laurent300​51983
http://ifsitech.site.voila.fr
Posté le 08-10-2003 à 11:24:09  profilanswer
 

Les langues evoluent mon pauvre ca se passe comme ca.

n°1294944
orbitalcoi​l
Posté le 08-10-2003 à 11:25:47  profilanswer
 

on est loin des canadiens quand meme, leur franglais est assez ridicule


---------------
A vendre
n°1294945
Caleb2000
You can't fool the fool
Posté le 08-10-2003 à 11:25:57  profilanswer
 

Il est peut-etre temps pour toi de prendre conscience que la mondialisation des echanges commerciaux a une influence non negligeable sur la propension des gens a adopter des termes de langages "etrangers".


---------------
Fucking Hostile •/ Bust up, Tune down, Sabb off... / Dead Sex on my tongue
n°1294953
Prodigy
Posté le 08-10-2003 à 11:26:52  profilanswer
 

[:mouais]
 
Prodigy

n°1294977
Bertie Woo​ster
Oracle de Delft
Posté le 08-10-2003 à 11:31:00  profilanswer
 

Je ne suis absolument pas contre une évolution de la langue, bien au contraire. Mais je ne crois vraiment pas que les tendances actuelles soient bonnes. La langue française ne doit ni devenir un satellite de la langue de Coca-Cola, ni devenir une langue de type SMC (Système de Messages Courts).

n°1294996
Seyar
Posté le 08-10-2003 à 11:33:16  profilanswer
 

Les langues évoluent, ce n'est pas plus mal. Il faut l'accepter.
De plus, oui certains termes anglais sont repris en français, mais l'inverse est pareil. Certaines expressions françaises sont bien reprises, et je ne pense pas qu'ils en fassent un drame.

n°1295007
laurent300​51983
http://ifsitech.site.voila.fr
Posté le 08-10-2003 à 11:34:19  profilanswer
 

ca le sera jamais. On a influencé la langue anglaise aussi et ce n'est pas pour ca que l'anglais va devenir la meme langue que le francais. Le francais est a 80% latin et 20% grec.si l'histoire avait ete differente on serait une langue d'origine celte. L'anglais est a l'heure actuelle celle qui influence le francais c comme ca ca fait justement partie de notre culture.

n°1295012
Caleb2000
You can't fool the fool
Posté le 08-10-2003 à 11:34:47  profilanswer
 

Bertie Wooster a écrit :

Je ne suis absolument pas contre une évolution de la langue, bien au contraire. Mais je ne crois vraiment pas que les tendances actuelles soient bonnes. La langue française ne doit ni devenir un satellite de la langue de Coca-Cola, ni devenir une langue de type SMC (Système de Messages Courts).


 
Et pourquoi pas ?
 
L'exception culturelle française ?
 
Qui y croit ?


---------------
Fucking Hostile •/ Bust up, Tune down, Sabb off... / Dead Sex on my tongue
n°1295016
Prodigy
Posté le 08-10-2003 à 11:35:35  profilanswer
 

Bertie Wooster a écrit :

Je ne suis absolument pas contre une évolution de la langue, bien au contraire. Mais je ne crois vraiment pas que les tendances actuelles soient bonnes. La langue française ne doit ni devenir un satellite de la langue de Coca-Cola, ni devenir une langue de type SMC (Système de Messages Courts).


 
Et tout ça, bien sûr, c'est de la faute du mot "DVD" [:gratgrat]
 
Prodigy

mood
Publicité
Posté le 08-10-2003 à 11:35:35  profilanswer
 

n°1295035
laurent300​51983
http://ifsitech.site.voila.fr
Posté le 08-10-2003 à 11:37:44  profilanswer
 

Mais c vrai par contre qu'il faut faire un effort quand on donne un cours ou que l'on tape un rapport ecrit d'utiliser le mot francais. Pour ma part je parlais juste au niveau de la langue orale

n°1295069
orbitalcoi​l
Posté le 08-10-2003 à 11:40:46  profilanswer
 

Caleb2000 a écrit :

Il est peut-etre temps pour toi de prendre conscience que la mondialisation des echanges commerciaux a une influence non negligeable sur la propension des gens a adopter des termes de langages "etrangers".


 
dans le genre faire long pour dire quelque chose de simple ^^


---------------
A vendre
n°1295075
ChtiGariX
Retraité
Posté le 08-10-2003 à 11:41:29  profilanswer
 

En tous cas le titre du topic n'a rien à avoir avec son propos.


---------------
Retraité de discussions
n°1295136
dolohan
Busard amateur
Posté le 08-10-2003 à 11:47:59  profilanswer
 

Bertie Wooster a écrit :

La langue française est aujourd'hui menacée par deux phénomènes parallèles: d'un côté l'acceptation aveugle et servile de termes provenant de langues étrangères, de l'autre de ridicules tentatives de francisation de certains termes, plus proches d'une écriture phonétique que de notre belle langue (un exemple parmi tant d'autres: l'immonde "cédérom" ).  
Il est temps de renouer avec les traditions de nos pères, qui ont eu l'intelligence d'inventer le terme "ordinateur". S'ils avaient suivi notre exemple, nous employerions le lâche "computer" ou le ridicule "commepiouterre".
Je propose de rassembler dans ce sujet toutes nos adaptations et de les envoyer par la suite à l'Académie française.
 
Ma première contribution sera de suggérer le mot "DNP" (Disque Numérique Polyvalent" ) comme adaptation de "DVD".


j'abonde.  :jap:

n°1295140
Caleb2000
You can't fool the fool
Posté le 08-10-2003 à 11:48:10  profilanswer
 

orbitalcoil a écrit :


 
dans le genre faire long pour dire quelque chose de simple ^^


 
Oui, j'aime mon style.


---------------
Fucking Hostile •/ Bust up, Tune down, Sabb off... / Dead Sex on my tongue
n°1295158
Nico [PPC]
Posté le 08-10-2003 à 11:50:14  profilanswer
 

A mort l'anglais :o  
Vive le françois ! :D

n°1295169
dolohan
Busard amateur
Posté le 08-10-2003 à 11:51:30  profilanswer
 

Caleb2000 a écrit :


 
Et pourquoi pas ?
 
L'exception culturelle française ?
 
Qui y croit ?


parcequ'il s'agit d'un heritage culturel plusieurs fois centenaires et qu'avec notre petite trentaine d'année, nous n'avons pas la legitimité de le laisser s'eteindre alors que des millions de personnes ont oeuvré pour sa promotion et sa mise en valeur.
 
au nom de tous les sacrifices qui ont eté faits, au nom de tous les genie qui nous ont nouris de leur prose, nous devons continuer a defendre notre langue.

n°1295176
chimere
Ce soir c est bonsoir .
Posté le 08-10-2003 à 11:52:22  profilanswer
 

il faudrait employer les termes dés que les technos apparaissent. Parcequ'une fois que les termes sont implantés dans la langue francaise, c est dur de perdre l'habitude de les utiliser.  
Si dés le départ on avait employé le terme DNP avant l'arrivé effective du dvd en france, c clair qu'on n'en serait pas la.  
Je remarque quand meme que les autres pays arrivent plutot bien a localiser les termes techno dans leurs langues

n°1295180
Profil sup​primé
Posté le 08-10-2003 à 11:52:51  answer
 

bah appeller un dvd dnp c'est moche :/

n°1295189
Seyar
Posté le 08-10-2003 à 11:53:55  profilanswer
 

Dolohan a écrit :


 
 
au nom de tous les sacrifices qui ont eté faits, au nom de tous les genie qui nous ont nouris de leur prose, nous devons continuer a defendre notre langue.


 
 
au nom de tous les gens qui l'ont imposé par les armes aussi  :jap:  
 
 
 
Plus sérieusement, le françois a toujours évolué.

n°1295202
Xamoth
Slapping young trads
Posté le 08-10-2003 à 11:55:09  profilanswer
 

Prodigy a écrit :


 
Et tout ça, bien sûr, c'est de la faute du mot "DVD" [:gratgrat]
 
Prodigy

hi-fi est un precurseur... :o

n°1295206
dolohan
Busard amateur
Posté le 08-10-2003 à 11:55:41  profilanswer
 

Seyar a écrit :


 
 
au nom de tous les gens qui l'ont imposé par les armes aussi  :jap:  
 
 
 
Plus sérieusement, le françois a toujours évolué.
 


et c'est ce que l'on souhaite. au lieu de laisser la langue passive, la reveiller un peut en evitant qu'elle soit etouffée par l'anglais.

n°1295207
BMenez
Posté le 08-10-2003 à 11:55:41  profilanswer
 

chimere a écrit :

Je remarque quand meme que les autres pays arrivent plutot bien a localiser les termes techno dans leurs langues


 
Exemples ?

n°1295212
Nico [PPC]
Posté le 08-10-2003 à 11:56:32  profilanswer
 

Dolohan a écrit :


et c'est ce que l'on souhaite. au lieu de laisser la langue passive, la reveiller un peut en evitant qu'elle soit etouffée par l'anglais.


 
:jap:
Créons les comités de bon [:aloy] ! :D

n°1295220
Bertie Woo​ster
Oracle de Delft
Posté le 08-10-2003 à 11:57:31  profilanswer
 

chimere a écrit :

il faudrait employer les termes dés que les technos apparaissent. Parcequ'une fois que les termes sont implantés dans la langue francaise, c est dur de perdre l'habitude de les utiliser.  
Si dés le départ on avait employé le terme DNP avant l'arrivé effective du dvd en france, c clair qu'on n'en serait pas la.  
Je remarque quand meme que les autres pays arrivent plutot bien a localiser les termes techno dans leurs langues  


J'approuve totalement tes propos. Il suffit de voir ce qu'ont fait les autres pays pour décrire le "@" par exemple (quelque chose comme "escargot" en Italie, je crois).

n°1295221
dolohan
Busard amateur
Posté le 08-10-2003 à 11:57:33  profilanswer
 

Nico [PPC] a écrit :


 
:jap:
Créons les comités de bon [:aloy] ! :D


de moins de 60 ans...  
precise, c'est tres important.

n°1295226
Seyar
Posté le 08-10-2003 à 11:58:14  profilanswer
 

Dolohan a écrit :


et c'est ce que l'on souhaite. au lieu de laisser la langue passive, la reveiller un peut en evitant qu'elle soit etouffée par l'anglais.


 
 
Peut être, mais je ne pense pas que le français soit menacé, loin de là. Ce ne sont que quelques termes, relatifs à des nouvelles technologies. Et certaines petites expressions, onomatopées aussi, mais ce n'est pas ça qui fait une langue.
 
Je suis plutôt pour, je pense qu'avoir quelques mots d'origine étrangère est un plus, ça rend la langue plus belle et plus vivante.

n°1295230
Nico [PPC]
Posté le 08-10-2003 à 11:58:32  profilanswer
 

Dolohan a écrit :


de moins de 60 ans...  
precise, c'est tres important.


 
 
:jap:
Oeuf corse :D
 


Message édité par Nico [PPC] le 08-10-2003 à 11:58:58
n°1295242
dolohan
Busard amateur
Posté le 08-10-2003 à 12:00:46  profilanswer
 

Seyar a écrit :


 
 
Peut être, mais je ne pense pas que le français soit menacé, loin de là. Ce ne sont que quelques termes, relatifs à des nouvelles technologies. Et certaines petites expressions, onomatopées aussi, mais ce n'est pas ça qui fait une langue.
 
Je suis plutôt pour, je pense qu'avoir quelques mots d'origine étrangère est un plus, ça rend la langue plus belle et plus vivante.


gni ?  
si le francais a ete utilisé pour rediger les resulotion de l'onu, c'etait pour sa grande precision et pour les nuances qu'ils permetait.
 
maintenant, nous n'avons aucun terme francais pour les nouvelles technologies, les techniques economiques contemporaines et j'en passe.  
 
ou va le francais a ton avis ?  [:figti]

n°1295249
DanteDPCC
ne pas s'affole
Posté le 08-10-2003 à 12:02:02  profilanswer
 

Bertie Wooster a écrit :

La langue française est aujourd'hui menacée par deux phénomènes parallèles: d'un côté l'acceptation aveugle et servile de termes provenant de langues étrangères, de l'autre de ridicules tentatives de francisation de certains termes, plus proches d'une écriture phonétique que de notre belle langue (un exemple parmi tant d'autres: l'immonde "cédérom" ).  
Il est temps de renouer avec les traditions de nos pères, qui ont eu l'intelligence d'inventer le terme "ordinateur". S'ils avaient suivi notre exemple, nous employerions le lâche "computer" ou le ridicule "commepiouterre".
Je propose de rassembler dans ce sujet toutes nos adaptations et de les envoyer par la suite à l'Académie française.
 
Ma première contribution sera de suggérer le mot "DNP" (Disque Numérique Polyvalent" ) comme adaptation de "DVD".


en tout cas sache que le verbe computer est francais, donc computer (en anglais) viens du francais :sol:


---------------
A la contrebasse Gilles Urfer, sauf ce soir. Galerie sur flickr
n°1295259
saiyaman
Libérez le 40 FPS!
Posté le 08-10-2003 à 12:04:14  profilanswer
 

De toutes façons, pour la majorité des Français, DVD veut dire Disque Video Digital...


---------------
psn : saiyaman / xbl : saiyamanfr / Wiiu : saiyamanfr / 3DS : 1461-6187-0777
n°1295267
Seyar
Posté le 08-10-2003 à 12:05:08  profilanswer
 

Dolohan a écrit :


gni ?  
si le francais a ete utilisé pour rediger les resulotion de l'onu, c'etait pour sa grande precision et pour les nuances qu'ils permetait.
 
maintenant, nous n'avons aucun terme francais pour les nouvelles technologies, les techniques economiques contemporaines et j'en passe.  
 
ou va le francais a ton avis ?  [:figti]  


 
 
Pour les technologies, il vaut mieux n'avoir qu'une seule langue. Quand à l'économie, ça n'intéresse pas les 3/4 des citoyens, je ne vois donc pas en quoi le français est menacé.

n°1295273
morgoth1
Agathe ze Céleste powah§§§
Posté le 08-10-2003 à 12:06:36  profilanswer
 

Sur le sujet du DVD : c'est devenu un mot français usuel au même titre que le Kleenex ou le Scotch ou le Frigidaire.
 
Donc y a pas de polémique à avoir : DVD [daivaidai] est français :D


---------------
Profil Steam | Envie de faire un ptit cadeau original ? C'est par ici ! | Profil G+
n°1295276
GregTtr
Posté le 08-10-2003 à 12:07:02  profilanswer
 

Seyar a écrit :


 
 
Peut être, mais je ne pense pas que le français soit menacé, loin de là. Ce ne sont que quelques termes, relatifs à des nouvelles technologies. Et certaines petites expressions, onomatopées aussi, mais ce n'est pas ça qui fait une langue.
 
Je suis plutôt pour, je pense qu'avoir quelques mots d'origine étrangère est un plus, ça rend la langue plus belle et plus vivante.


Je trouve que si, le francais est menace, pas en tant que langue, mais en tant qu'ensemble harmonieux.
Chaque mot etranger apporte une exception de plus, ne serait-ce qu'au niveau orthographe par rapport a la prononciation.
Essye d'apprendre l'orthographe a un gamin  avec 'clou' et 'clown', 'il prend' et 'week-end'
OK, on a un certain nombre de mots (dont OK, d'ailleurs). Mais pourquoi rendre la langue toujours moins propre, toujours plus confuse, en ajoutant toujours plus de mots anglais?
 
Pourquoi l'email et pas le courriel? Ca a exactement le meme sens, ca sonne mieux, ca a une racine comprehensible, ca reprend exactement le meme principe que le mot anglais, ca a une orthographe qui rentre dans les regles du francais...
 
Evoluer, c'est bien (genre les regles "malgre que je fais", pourquoi pas, si ca rentre dans les moeurs), mais pourquoi evoluer betement?
 
La comparaison "ordinateur"/"computer" est tres bonne: on a a l'epoque choisi de creer un terme, et personne ne s'en plaint maintenant. C'est bien plus intelligent que si on disait tous 'conmpiouteur' en l'ecrivant 'computer'.

n°1295279
ChtiGariX
Retraité
Posté le 08-10-2003 à 12:07:27  profilanswer
 

saiyaman a écrit :

De toutes façons, pour la majorité des Français, DVD veut dire Disque Video Digital...


Ce qui n'est pas mal comme traduction [:meganne]
Quand il y a une traduction qui sonne français en général j'utilise. Genre réseau sans-fil pour réseau wireless skool.
 
edit : pour email je parle de message, ce n'est pas tout à fait la même chose mais dans le contexte on comprend en général.
 
Mais il y a d'autres cas où  :heink:


Message édité par ChtiGariX le 08-10-2003 à 12:10:51

---------------
Retraité de discussions
n°1295280
Prodigy
Posté le 08-10-2003 à 12:07:35  profilanswer
 

Dolohan a écrit :

au nom de tous les sacrifices qui ont eté faits, au nom de tous les genie qui nous ont nouris de leur prose, nous devons continuer a defendre notre langue.


 
Certes, mais en dépit du bon sens ?
 
Prodigy

n°1295291
Seyar
Posté le 08-10-2003 à 12:08:58  profilanswer
 

GregTtr a écrit :


Je trouve que si, le francais est menace, pas en tant que langue, mais en tant qu'ensemble harmonieux.
Chaque mot etranger apporte une exception de plus, ne serait-ce qu'au niveau orthographe par rapport a la prononciation.
Essye d'apprendre l'orthographe a un gamin  avec 'clou' et 'clown', 'il prend' et 'week-end'
OK, on a un certain nombre de mots (dont OK, d'ailleurs). Mais pourquoi rendre la langue toujours moins propre, toujours plus confuse, en ajoutant toujours plus de mots anglais?
 
Pourquoi l'email et pas le courriel? Ca a exactement le meme sens, ca sonne mieux, ca a une racine comprehensible, ca reprend exactement le meme principe que le mot anglais, ca a une orthographe qui rentre dans les regles du francais...
 
Evoluer, c'est bien (genre les regles "malgre que je fais", pourquoi pas, si ca rentre dans les moeurs), mais pourquoi evoluer betement?
 
La comparaison "ordinateur"/"computer" est tres bonne: on a a l'epoque choisi de creer un terme, et personne ne s'en plaint maintenant. C'est bien plus intelligent que si on disait tous 'conmpiouteur' en l'ecrivant 'computer'.


 
 
là je n'ai rien à dire  :D

n°1295296
Bertie Woo​ster
Oracle de Delft
Posté le 08-10-2003 à 12:09:12  profilanswer
 

DanteDPCC a écrit :


en tout cas sache que le verbe computer est francais, donc computer (en anglais) viens du francais :sol:  


 
Je ne demande qu'à te croire, mais je n'ai rien trouvé dans le dictionnaire de l'Académie française....

n°1295300
greenleaf
Posté le 08-10-2003 à 12:09:49  profilanswer
 

change le titre :o

n°1295316
greenleaf
Posté le 08-10-2003 à 12:13:57  profilanswer
 

GregTtr a écrit :


Pourquoi l'email et pas le courriel? Ca a exactement le meme sens, ca sonne mieux, ca a une racine comprehensible, ca reprend exactement le meme principe que le mot anglais, ca a une orthographe qui rentre dans les regles du francais...
 
 

:lol:  :lol:  :lol:  
 
p-ê aussi pcq email viens de electronic mail et que courriel n'a aucune signification pour moi et est juste un mot inventé par les Français pcq ça les fesait chier d'utiliser un terme anglais  :??:  :D  
 
de même, SMS = short message system; Texto =  :??: (en Belgique personne utilise le terme 'texto')

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9
Page Précédente

Aller à :
Ajouter une réponse
  FORUM HardWare.fr
  Discussions
  Société

  Les DVD tuent-ils la langue française ?

 

Sujets relatifs
vont-ils sortir 1 jour en DVD les lives de NPA ?Ca existe les DVD ou vidéo du duo De Caune / Garcia à NPA ?
Les marocains parlent il la meme langue que les algeriens?Quelle est la langue la plus facile entre l'italien et l'espagnol ??
Telechat en DVD !!! (et pas téléachat :o)Pub jamais vu (DVD anonyme recu) explication inside
DVD en France : pourquoi? Why?? Warum???[Dvd Zone 1] Vous les commandez ou vous?
Nettoyage de DVDCreation d'entreprise / Distributeur auto de K7/DVD
Plus de sujets relatifs à : Les DVD tuent-ils la langue française ?


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR