Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1002 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  35  36  37  38  39  40
Auteur Sujet :

Techniques de codage DVD --> Mpeg4 (venez tester tuxrip099rc1 !)

n°209021
jotenakis
Posté le 09-01-2003 à 13:13:56  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Aucune idée pour ça :  


- Comment faire pour empécher que les infos libdvdread apparaissent ?
- est-ce faisable de ne faire afficher par mencoder que la position courante et la vitesse d'encodage ? J'arrive seulement à afficher tout (ce qui est pénible car trop d'infos) ou rien (on ne sait pas où on en est),
- peut on faire une saisie interactive des variables ? C'est à dire faire que l'on puisse revenir en arrière pour corriger avant d'avoir validé. Ca ne marche pas par défaut puisque bash interprete la touche backspace avec je ne sais plus quel code.

 
Ca serait bien cool. :cry:

mood
Publicité
Posté le 09-01-2003 à 13:13:56  profilanswer
 

n°209073
zeb_
Posté le 09-01-2003 à 15:38:58  profilanswer
 

JoWiLe a écrit :

bon j'ai fait ma ptite recherche de mon côté, et c'est le format "srt" qu'ogmmerge utilise pour les sous titres
 
:hot:


 
J'ai utilisé la dernière version de subtitleripper et de gocr etje dois avouer que j'ai été bluffé : il y a une bonne database déjà intégrée, il demande à peine quelques caractères, etc... Je vais essayer de merger mes pistes srt maintenant alors.

n°209081
zeb_
Posté le 09-01-2003 à 15:44:57  profilanswer
 

jotenakis a écrit :

Aucune idée pour ça :  


- Comment faire pour empécher que les infos libdvdread apparaissent ?
- est-ce faisable de ne faire afficher par mencoder que la position courante et la vitesse d'encodage ? J'arrive seulement à afficher tout (ce qui est pénible car trop d'infos) ou rien (on ne sait pas où on en est),
- peut on faire une saisie interactive des variables ? C'est à dire faire que l'on puisse revenir en arrière pour corriger avant d'avoir validé. Ca ne marche pas par défaut puisque bash interprete la touche backspace avec je ne sais plus quel code.

 
Ca serait bien cool. :cry:  


 
Pour le 3 : moi je n'ai aucun problème avec backspace. Ca vient de la config de ton shell ?
1 : aucune idée
2 : -quiet c'est trop ? sinon tu peux t'en tirer en redirigeant la sortie vers un grep, awk et afficher ce qui t'intéresse ? Faut pas non plus ralentir l'encodage pour ça.

n°209181
Jak
Back to Slack !
Posté le 09-01-2003 à 19:28:28  profilanswer
 

philou_a7 a écrit :

C'est surtout des dvd à bonus qui ont des nombres de chapitres impressionnants ;)
 
Perso je dirais que pour la recherche du titre qui contient le film, en charchant dans les 5 ou 6 premiers celui qui a le plus dechapitre, ca doit etre le bon dans une grande majorité de cas ;)

Mais pas toujours. Par contre, pour le moment, le titre occupant le plus grand nombre de secteurs s'est toujours avéré le bon (ce qui semble logique, l'un dans l'autre :) J'ai encore jamais eu de contre-exemple).
Comme contre-exemple, j'ai les infos du DVD de Cube, une vraie horreur : 19 titres, les titres 2, 4, 5 et 19 ont plus de 20 chapitres (respectivement 20, 27, 23 et 27), et le bon est le titre 19, les autres sont des bonus :)
En fait, c'est une façon de faire différente, mais je préfère indiquer toutes les options au début, sur une ligne de commande, et laisser le bidule tourner tout seul sans avoir besoin d'infos en cours de route. Mais cette façon a le désavantage d'avoir besoin des bonnes infos dès le début du script.

n°209190
Jak
Back to Slack !
Posté le 09-01-2003 à 19:35:26  profilanswer
 

Citation :

Le 0.67, oui (cf 1ère page), mais je suis presque certain que le
   découpage a été implémenté depuis la version 0.5 (depuis qu'il propose
   2CDs).


Comme j'ai la flemme de démarrer X depuis hier, j'ai raté le lien vers la version 0.6.7. Par contre, il n'y rien qui ressemble à ogmsplit dans le tuxrip060 qui est juste en-dessous sur la page principale. Tout est en commentaire dans celui-là :)
Enfin, bref ...

n°209199
Jak
Back to Slack !
Posté le 09-01-2003 à 19:42:19  profilanswer
 

zeb_ a écrit :


 
J'ai utilisé la dernière version de subtitleripper et de gocr etje dois avouer que j'ai été bluffé : il y a une bonne database déjà intégrée, il demande à peine quelques caractères, etc... Je vais essayer de merger mes pistes srt maintenant alors.

Tiens, j'ai pas encore installé subtitleripper et gocr, essentiellmeent parce qu'il faut que je recompile ispell pour qu'il accepte les caractères sur 8 bits, mais j'aurais une 'tite question, pas trop en rapport, d'ailleurs. Soit on merge les sous-titres dans le fichier ogm avec ogmmerge, et dans ce cas, c'est le plus simple, les sous-titres sont directement intégrés, pas la peine de lancer un mplayer -vobsub etc et tout le toutim, c'est le mieux.
Mais quand on a utilisé la première méthode décrite dans l'appendice C de la première page, on fait comment quand on a le film est en plusieurs fichiers ?

n°209203
zeb_
Posté le 09-01-2003 à 19:45:56  profilanswer
 

Jak a écrit :

Tiens, j'ai pas encore installé subtitleripper et gocr, essentiellmeent parce qu'il faut que je recompile ispell pour qu'il accepte les caractères sur 8 bits, mais j'aurais une 'tite question, pas trop en rapport, d'ailleurs. Soit on merge les sous-titres dans le fichier ogm avec ogmmerge, et dans ce cas, c'est le plus simple, les sous-titres sont directement intégrés, pas la peine de lancer un mplayer -vobsub etc et tout le toutim, c'est le mieux.
Mais quand on a utilisé la première méthode décrite dans l'appendice C de la première page, on fait comment quand on a le film est en plusieurs fichiers ?


 
J'avais mis ces méthodes en vrac, elles méritent une bonne update maintenant  :)  
Quand le film est en plusieurs fichiers, la seule solution pour l'instant est l'éditeur de texte. Ou bien, comme les fichiers srt ont leurs timings, le plus simple est de les graver sur chaque CD, ça ne gènera pas.

n°209262
Jak
Back to Slack !
Posté le 09-01-2003 à 20:58:08  profilanswer
 

zeb_ a écrit :


 
J'avais mis ces méthodes en vrac, elles méritent une bonne update maintenant  :)  
Quand le film est en plusieurs fichiers, la seule solution pour l'instant est l'éditeur de texte. Ou bien, comme les fichiers srt ont leurs timings, le plus simple est de les graver sur chaque CD, ça ne gènera pas.

Justement, si on inclut les sous-titres directement dans le fichier vidéo avec ogmmerge, pas besoin de s'ennuyer, on fait l'ogmsplit après ça.
Mon problème, c'est que pour ça, il faut avoir des sous-titres au format srt, donc texte, et donc avoir un ispell capable de gérer les accents, et j'arrive pas à le compiler comme il faut, malgré la doc fournie avec le dico français (Gnî, ça m'énerve ...).

n°209274
zeb_
Posté le 09-01-2003 à 21:16:05  profilanswer
 

Jak a écrit :

Justement, si on inclut les sous-titres directement dans le fichier vidéo avec ogmmerge, pas besoin de s'ennuyer, on fait l'ogmsplit après ça.
Mon problème, c'est que pour ça, il faut avoir des sous-titres au format srt, donc texte, et donc avoir un ispell capable de gérer les accents, et j'arrive pas à le compiler comme il faut, malgré la doc fournie avec le dico français (Gnî, ça m'énerve ...).


 
Bon je vais regarder ça de plus près. Pour ispell, désolé, j'utilise le précompilé de ma distro...

n°209287
Jak
Back to Slack !
Posté le 09-01-2003 à 21:38:07  profilanswer
 

Quelle version de Ispell tu as ? Parce que le #undef NO8BITS ne fait rien sur la version 3.2.je-sais-plus. Je vais tester avec une plus vieille.

mood
Publicité
Posté le 09-01-2003 à 21:38:07  profilanswer
 

n°209293
zeb_
Posté le 09-01-2003 à 21:43:22  profilanswer
 

Jak a écrit :

Quelle version de Ispell tu as ? Parce que le #undef NO8BITS ne fait rien sur la version 3.2.je-sais-plus. Je vais tester avec une plus vieille.


 
@(#) International Ispell Version 3.2.06 08/01/01

n°209298
Jak
Back to Slack !
Posté le 09-01-2003 à 21:53:54  profilanswer
 

zeb_ a écrit :


 
@(#) International Ispell Version 3.2.06 08/01/01

Ok, merci ... bon, ben, c'est celle-là qui déconne, je n'arrive pas à trouver pourquoi. Et en plus, la version 3.1.20 que j'ai trouvée ne compile même pas ... Pfff, on n'est pas aidé, des fois :)
Si tu as le temps, est-ce que tu pourrais me donner la sortie de ispell -vv (avec 2 'v' ) ?

n°209304
zeb_
Posté le 09-01-2003 à 22:01:01  profilanswer
 

Jak a écrit :

Ok, merci ... bon, ben, c'est celle-là qui déconne, je n'arrive pas à trouver pourquoi. Et en plus, la version 3.1.20 que j'ai trouvée ne compile même pas ... Pfff, on n'est pas aidé, des fois :)
Si tu as le temps, est-ce que tu pourrais me donner la sortie de ispell -vv (avec 2 'v' ) ?


 
Oui, tu devrais d'ailleurs y trouver ton bonheur :
 

Compiled-in options:
        USG
        BAKEXT = ".bak"
        BINDIR = "/usr/bin"
        !BOTTOMCONTEXT
        CBREAK
        CC = "cc"
        CFLAGS = "-O"
        !COMMANDFORSPACE
        !CONTEXTROUNDUP
        CONTEXTPCT = 10
        COUNTSUFFIX = ".cnt"
        DEFHASH = "english.hash"
        DEFINCSTR = "&Include_File&"
        DEFLANG = "english.aff"
        DEFNOBACKUPFLAG = 0
        DEFPAFF = "words"
        DEFPDICT = ".ispell_"
        DEFTEXFLAG = 1
        EGREPCMD = "/bin/egrep"
        !EQUAL_COLUMNS
        !GENERATE_LIBRARY_PROTOS
        !HAS_RENAME
        HASHSUFFIX = ".hash"
        HOME = "HOME"
        !IGNOREBIB
        INCSTRVAR = "INCLUDE_STRING"
        INPUTWORDLEN = 100
        LANGUAGES = "{american,MASTERDICTS=american.xlg,HASHFILES=americanxlg.hash,EXTRADICT=} {british,MASTERDICTS=british.xlg,HASHFILES=britishxlg.hash,EXTRADICT=} {american,MASTERDICTS=american.med+,HASHFILES=americanmed+.hash,EXTRADICT=/usr/share/dict/words} {british,MASTERDICTS=british.med+,HASHFILES=britishmed+.hash,EXTRADICT=/usr/share/dict/words} {deutsch}"
        LIBDIR = "/usr/lib/ispell"
        LIBES = ""
        LINT = "lint"
        LINTFLAGS = ""
        LOOK = "look -df"
        MAKE_SORTTMP = "-T ${TMPDIR-/usr/tmp}"
        MALLOC_INCREMENT = 4088
        MAN1DIR = "/usr/man/man1"
        MAN1EXT = ".1"
        MAN4DIR = "/usr/man/man4"
        MAN4EXT = ".4"
        MASKBITS = 64
        MASKTYPE = long
        MASKTYPE_WIDTH = 32
        MASTERHASH = "americanmed.hash"
        MAXAFFIXLEN = 20
        MAXCONTEXT = 10
        MAXINCLUDEFILES = 5
        MAXNAMLEN = 1024
        MAXPATHLEN = 4096
        MAXPCT = 70
        MAXSEARCH = 4
        MAXSTRINGCHARLEN = 10
        MAXSTRINGCHARS = 512
        MAX_CAPS = 10
        MAX_HITS = 10
        MAX_SCREEN_SIZE = 0
        MINCONTEXT = 2
        MINIMENU
        MINWORD = 1
        MSDOS_BINARY_OPEN = 0x0
        MSGLANG = english
        !NO_STDLIB_H (STDLIB_H)
        NRSPECIAL = "().\*"
        OLDPAFF = "words"
        OLDPDICT = ".ispell_"
        PDICTHOME = (undefined)
        PDICTVAR = "WORDLIST"
        !PIECEMEAL_HASH_WRITES
        !REGEX_LOOKUP
        REGLIB = ""
        SIGNAL_TYPE = void
        SORTPERSONAL = 1000
        STATSUFFIX = ".stat"
        TEMPNAME = "/tmp/ispellXXXXXX"
        TERMLIB = "-lncurses"
        TEXSPECIAL = "()[]{}<>\$*.%"
        !TRUNCATEBAK
        !USESH
        WORDS = "/usr/share/dict/words"
        YACC = "yacc"

n°209307
jotenakis
Posté le 09-01-2003 à 22:08:23  profilanswer
 

Jak a écrit :

Citation :

Le 0.67, oui (cf 1ère page), mais je suis presque certain que le
   découpage a été implémenté depuis la version 0.5 (depuis qu'il propose
   2CDs).


Comme j'ai la flemme de démarrer X depuis hier, j'ai raté le lien vers la version 0.6.7. Par contre, il n'y rien qui ressemble à ogmsplit dans le tuxrip060 qui est juste en-dessous sur la page principale. Tout est en commentaire dans celui-là :)
Enfin, bref ...


oui ce n'est que très récemment que je me suis décidé à découper les fichiers. C'est pourtant très simple mais j'avais toujours autre chose à faire. :D

n°209308
jotenakis
Posté le 09-01-2003 à 22:10:49  profilanswer
 

zeb_ a écrit :


 
Pour le 3 : moi je n'ai aucun problème avec backspace. Ca vient de la config de ton shell ?


ah bon ?
si tu te gourres dans la saisie d'une variable, tu peux revenir en arrière pour corriger ?
 
HELP, des experts du bash, svp. :cry:

n°209310
Jak
Back to Slack !
Posté le 09-01-2003 à 22:14:41  profilanswer
 

Merci ...
Curieux ... Tu arrives à utiliser un dictionnaire français avec ? Parce qu'il est comme le mien, il n'a pas de ligne !NO8BITS, obligatoire pour réussir à installer le dictionnaire français du projet Gutenberg.
 
Ah, attends, je crois que j'ai trouvé. En virant la vérification dans le script ./makehash, il termine correctement. J'essaie comme ça.

n°209313
zeb_
Posté le 09-01-2003 à 22:18:32  profilanswer
 

Jak a écrit :

Merci ...
Curieux ... Tu arrives à utiliser un dictionnaire français avec ? Parce qu'il est comme le mien, il n'a pas de ligne !NO8BITS, obligatoire pour réussir à installer le dictionnaire français du projet Gutenberg.
 
Ah, attends, je crois que j'ai trouvé. En virant la vérification dans le script ./makehash, il termine correctement. J'essaie comme ça.


 
oui j'ai ça :
/usr/lib/ispell/francais.aff
/usr/lib/ispell/francais.hash
/usr/lib/ispell/french.aff
/usr/lib/ispell/french.hash

n°209315
zeb_
Posté le 09-01-2003 à 22:24:30  profilanswer
 

jotenakis a écrit :


ah bon ?
si tu te gourres dans la saisie d'une variable, tu peux revenir en arrière pour corriger ?
 
HELP, des experts du bash, svp. :cry:  


Absolument. Ca vient de la config de ton shell, je crois. J'ai lu ça, mais je ne rappelle plus comment on le change.

n°209316
Jak
Back to Slack !
Posté le 09-01-2003 à 22:25:39  profilanswer
 

C'est bon, en fait, ça marche aussi chez moi, mais ispell -vv ne renvoie pas de ligne contenant !NO8BITS même si l'option est activée. Si ça se trouve, mon système marchait même avant que je flingue tout.

n°209317
zeb_
Posté le 09-01-2003 à 22:27:32  profilanswer
 

zeb_ a écrit :


Absolument. Ca vient de la config de ton shell, je crois. J'ai lu ça, mais je ne rappelle plus comment on le change.


 
C'est dans le French-HOWTO
http://www.freenix.fr/unix/linux/H [...] html#ss6.6

n°209319
zeb_
Posté le 09-01-2003 à 22:29:00  profilanswer
 

Jak a écrit :

C'est bon, en fait, ça marche aussi chez moi, mais ispell -vv ne renvoie pas de ligne contenant !NO8BITS même si l'option est activée. Si ça se trouve, mon système marchait même avant que je flingue tout.


 
J'ai fait un ogmmerge d'un srt, c'est absolument parfait. Après avec mplayer, v et j pour changer les sous-titres ou les faire disparaître.
Excellent, très simple, ça pourra se mettre dans un futur tuxrip je pense  :whistle:

n°209321
jotenakis
Posté le 09-01-2003 à 22:34:05  profilanswer
 

zeb_ a écrit :


 
J'ai fait un ogmmerge d'un srt, c'est absolument parfait. Après avec mplayer, v et j pour changer les sous-titres ou les faire disparaître.
Excellent, très simple, ça pourra se mettre dans un futur tuxrip je pense  :whistle:  


faudra que tu m'indiques précisément les étapes à suivre, le temps que ça prends et si ça peut être automatiser.
Parce que le tout merger dans le ogm, ça me plait tip-top.
 
Même WMP6 sait les lire... :lol:

n°209323
Jak
Back to Slack !
Posté le 09-01-2003 à 22:37:41  profilanswer
 

Pour l'automatisation, j'ai une crainte si on utilise ispell : je ne suis pas sûr que l'on puisse forcer les choix.
Remarquez, si la reconnaissance se fait bien, l'étape ispell pourrait éventuellement être évitée, une faute d'orthographe de temps en temps dans les sous-titres, ce n'est pas mortel.

n°209325
zeb_
Posté le 09-01-2003 à 22:38:12  profilanswer
 

jotenakis a écrit :


faudra que tu m'indiques précisément les étapes à suivre, le temps que ça prends et si ça peut être automatiser.
Parce que le tout merger dans le ogm, ça me plait tip-top.
 
Même WMP6 sait les lire... :lol:  


 
Oui, c'est vraiment tip top.
Au fait tu as quoi comme distro ? Slack ?

n°209329
jotenakis
Posté le 09-01-2003 à 22:48:12  profilanswer
 

oui. slackware 8.1
En réalité, ça me fait ça avec gnome-terminal, pas avec konsole, Eterm, rxvt, xterm...
 
Fo que je trouve comment résoudre ça.

n°209331
zeb_
Posté le 09-01-2003 à 22:52:35  profilanswer
 

jotenakis a écrit :

oui. slackware 8.1
En réalité, ça me fait ça avec gnome-terminal, pas avec konsole, Eterm, rxvt, xterm...
 
Fo que je trouve comment résoudre ça.


 
Oui parce que j'avais la Slack 8.1 avant la Mandrake, et je n'avais pas ce problème, mais j'utilisais E.

n°209333
zeb_
Posté le 09-01-2003 à 23:00:09  profilanswer
 

Jak a écrit :

Pour l'automatisation, j'ai une crainte si on utilise ispell : je ne suis pas sûr que l'on puisse forcer les choix.
Remarquez, si la reconnaissance se fait bien, l'étape ispell pourrait éventuellement être évitée, une faute d'orthographe de temps en temps dans les sous-titres, ce n'est pas mortel.


 
Jak : quand tu utilises pgm2txt, as-tu un moyen de faire afficher l'image quand il demande un caractère non reconnu ? L'aspect ascii n'est pas assez informatif.
pgm2txt -v affiche avec le logiciel que tu veux, mais à chaque fois. Ce serait mieux s'il y avait un moyen de ne l'afficher que lorsqu'il a un doute ?

n°209413
Jak
Back to Slack !
Posté le 10-01-2003 à 10:37:51  profilanswer
 

En fait, j'en suis pas encore là. Maintenant, c'est subrip qui refuse de compiler. Un problème d'édition de liens avec la libppm.
 
Sinon, d'après ce que je lis dans le script pgm2txt, c'est tout ou rien. Mais on devrait pouvoir arranger ça selon ce que renvoie gocr (voir à la fin du script). Comment ça se passe ?

n°209423
zeb_
Posté le 10-01-2003 à 11:07:54  profilanswer
 

Jak a écrit :

En fait, j'en suis pas encore là. Maintenant, c'est subrip qui refuse de compiler. Un problème d'édition de liens avec la libppm.
 
Sinon, d'après ce que je lis dans le script pgm2txt, c'est tout ou rien. Mais on devrait pouvoir arranger ça selon ce que renvoie gocr (voir à la fin du script). Comment ça se passe ?


 
Oui, je vais jeter un oeil, le script est en effet tres tres simple.
 
Par contre j'ai un autre probleme : j'avais un film mpeg4/vorbis et 2 sous-titres au format srt. J'ai utilise ogmmerge -o film.ogm subt1.srt subt2.srt
Le merging se fait bien, mais je ne vois que le subt1. Sous mplayer, j ne change pas la piste sous-titre. Soit c'est un bug ogmmerge, soit c'est mplayer, soit c'est moi, mais je ne comprends pas le probleme.

n°209424
jotenakis
Posté le 10-01-2003 à 11:10:33  profilanswer
 

zeb_ a écrit :


Le merging se fait bien, mais je ne vois que le subt1. Sous mplayer, j ne change pas la piste sous-titre. Soit c'est un bug ogmmerge, soit c'est mplayer, soit c'est moi, mais je ne comprends pas le probleme.


contactes moritz bunkus, il te répondra je pense.

n°209428
zeb_
Posté le 10-01-2003 à 11:18:56  profilanswer
 

jotenakis a écrit :


contactes moritz bunkus, il te répondra je pense.


 
Bonne idee. Je vais aussi soumettre un patch pour pgm2txt pour avoir l'affichage uniquement en cas de non-reconnaissance. Comme disait Jak, il "suffit" de tester la sortie de gocr.

n°209465
Jak
Back to Slack !
Posté le 10-01-2003 à 12:15:40  profilanswer
 

\o/ Ouéééé, ça y est, j'ai enfin pu compiler subtitleripper et gocr !

n°209483
zeb_
Posté le 10-01-2003 à 12:47:06  profilanswer
 

Y a aussi ClaraOCR comme logiciel d'OCR. Il marche sous X et a une interface de reconnaissance plus avancee que celle de gocr. Je vais essayer ca ce soir. Il est en GPL bien sur.
http://www.claraocr.org/

n°209542
Jak
Back to Slack !
Posté le 10-01-2003 à 14:32:12  profilanswer
 

Ouais, par contre, j'ai pas trop regardé les options de gocr, mais en tout cas, il est complètement à côté de la plaque pour le texte en italique avec les options -s 10 -m 130 (même avec la base de données qui va avec). Il ne se rend même pas compte qu'il se trompe (sauf pour les 'y' en italiques, là, il ne trouve jamais et demande), et ça donne n'importe quoi.
Petit exemple :

Code :
  1. [ManJ ''Onrpupona timp
  2.        thprp wasalovp/yprinress.
  3.       ''Butshphadan pnrhantmpnt
  4.       uponhprofafiarfulsort...


Au lieu de :

Code :
  1. [Man] ''Once upon a time
  2.        there was a lovely princess.
  3.       ''But she had an enchantment
  4.       upon her of a fearful sort...


 
Il paume les "e", les espaces, c'est impossible à corriger ...


Message édité par Jak le 10-01-2003 à 14:33:02
n°209785
zeb_
Posté le 10-01-2003 à 21:35:26  profilanswer
 

Jak a écrit :

Ouais, par contre, j'ai pas trop regardé les options de gocr, mais en tout cas, il est complètement à côté de la plaque pour le texte en italique avec les options -s 10 -m 130 (même avec la base de données qui va avec). Il ne se rend même pas compte qu'il se trompe (sauf pour les 'y' en italiques, là, il ne trouve jamais et demande), et ça donne n'importe quoi.
Petit exemple :

Code :
  1. [ManJ ''Onrpupona timp
  2.        thprp wasalovp/yprinress.
  3.       ''Butshphadan pnrhantmpnt
  4.       uponhprofafiarfulsort...


Au lieu de :

Code :
  1. [Man] ''Once upon a time
  2.        there was a lovely princess.
  3.       ''But she had an enchantment
  4.       upon her of a fearful sort...


 
Il paume les "e", les espaces, c'est impossible à corriger ...


 
Bizarre pour moi ça marche les italiques. Ca dépend peut-être de la police ? Il se plante parfois sur les espaces, qui manquent de temps en temps.
 
Sinon ce que tu peux faire c'est lancer pgm2txt avec -d, à ce moment là gocr n'utilise plus sa base interne, mais te demande de la faire toi-même (mais c'est plus long, tu dois taper + de caractères).


Message édité par zeb_ le 10-01-2003 à 21:45:24
n°209844
jotenakis
Posté le 10-01-2003 à 23:50:49  profilanswer
 

pour récupérer tuxrip, maitenant ce sera ici : http://tuxrip.free.fr
 
 :hello:

n°209864
zeb_
Posté le 11-01-2003 à 00:48:55  profilanswer
 

Ca y est j'ai résolu mon probleme de sous-titres. Si j ne fonctionne pas dans mplayer comme indique, il suffit en revanche de lancer mplayer film.ogm -sid n avec n le numero de stream. Chaque stream ogmmerge recoit un numero. Ca peut etre de la video, audio, du texte, etc... En plus on peut mettre des tags associes a chaque stream, comme le nom, le titre, duree, auteur, etc...
J'ai pu faire un ogm avec deux sous-titres : anglais et francais, et ça a très bien marché.
 
Va falloir que j'écrive un guide sur les sous-titres ;)

n°210084
zeb_
Posté le 11-01-2003 à 18:16:36  profilanswer
 

Bon, je n'ai pas encore écrit mon guide sur les sous-titres, mais j'ai mis à jour le manuel (voir page 1).
Les essais sur les sous-titres sont en revanche concluants : ogmmerge permet de mettre plusieurs pistes audio, video et texte, très facilement, avec des labels a chacun : titres, nom des langues, etc...
L'OCR est aussi très simple à utiliser. Je mettrai un guide en ligne bientôt.

n°210089
jotenakis
Posté le 11-01-2003 à 18:34:15  profilanswer
 

bon boulot !  :jap:  :bounce:

n°210096
philou_a7
\_o&lt; coin ! &gt;o_/
Posté le 11-01-2003 à 19:04:10  profilanswer
 

jotenakis : you've got an MP :whistle:

n°210104
jotenakis
Posté le 11-01-2003 à 19:22:12  profilanswer
 

philou_a7 a écrit :

jotenakis : you've got an MP :whistle:  


thanks  :jap:  :jap:  :jap:

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  35  36  37  38  39  40

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Linux - Bash] Commande pour tester si un fichier existetester php avec mysql
MPlayer, XFree, NVidia et les DVDlecteur DivX, mp3 et DVD "maison"...
TROLL : OSA le forum des super doués ..venez les meilleurs sont la !!![REDHAT 8]Installation foireuse [FIXED] firmware DVD coupable
[Samba] partager un DVD vidéoRipper de DVD sous Linux ?
Topic Encodage Dvd->Mpeg4 
Plus de sujets relatifs à : Techniques de codage DVD --> Mpeg4 (venez tester tuxrip099rc1 !)


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR