|
Page : 1 2 Page Précédente | |
Auteur | Sujet : anglais - petite aide pour traduction |
Publicité | Posté le 09-09-2003 à 10:11:10 |
ZuL | tutèle maitre de stage
|
Profil supprimé | Posté le 09-09-2003 à 10:22:54 capitalisation dans le sens centralisation? |
ZuL |
|
ZuL |
|
ZuL | giloo ? |
Profil supprimé | Posté le 09-09-2003 à 10:38:38 training splutot dans le sens de formation
|
ZuL |
|
Publicité | Posté le 09-09-2003 à 10:40:52 |
ZuL | SSII's knowledge "capitalisation" |
Profil supprimé | Posté le 09-09-2003 à 10:43:04
ouais, je ne trouve pas mieux non plus |
Ciler |
--------------- And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. Revelations 6:8 |
Profil supprimé | Posté le 09-09-2003 à 10:44:49 |
ZuL | directeur technique ca donne quoi ?
|
Profil supprimé | Posté le 09-09-2003 à 10:49:00 ouaip |
ZuL |
Profil supprimé | Posté le 09-09-2003 à 10:54:53 technical director
Message édité par Profil supprimé le 09-09-2003 à 10:55:22 |
Gordon Shumway Ça fout la frousse. |
Technical boss?
--------------- Tees et autres trucs pour geeks | Mon Instagram il est bien. Suis-le. |
Enzan Bougresse sur canapé... |
-keiji- Grrrrr .... | salut,
|
ZuL | [ le plus important c'est "capitalisation de l'information au sein des SSII" ]
|
Profil supprimé | Posté le 09-09-2003 à 11:03:29 je ne pense pas que ca veuille dire la meme chose |
Ciler |
--------------- And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. Revelations 6:8 |
ZuL |
Profil supprimé | Posté le 09-09-2003 à 11:04:45
availability and durabilty of the ssii's knowledge |
Enzan Bougresse sur canapé... |
|
-keiji- Grrrrr .... |
|
Gordon Shumway Ça fout la frousse. |
BabelFish me dit que la traduction est "data-processing service company in ingénieurie". Je crois que tu peux enlever le "in ingénieurie" ou dire "data-processing service engineering company". C'est probablement pas le terme exact, mais au moins ça décrit la même chose. --------------- Tees et autres trucs pour geeks | Mon Instagram il est bien. Suis-le. |
Profil supprimé | Posté le 09-09-2003 à 11:08:47 ca veut dire quoi ssII? |
phosphorus68 Pseudo à n° | tutelle en français pas tutèle ou tutele
|
phosphorus68 Pseudo à n° |
|
ZuL |
|
ZuL |
|
Gordon Shumway Ça fout la frousse. |
To gather = rassembler, amasser. Message édité par Gordon Shumway le 09-09-2003 à 11:17:14 --------------- Tees et autres trucs pour geeks | Mon Instagram il est bien. Suis-le. |
Ciler |
--------------- And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. Revelations 6:8 |
ZuL | "SSII's" knowledge gathering ? |
ZuL |
ZuL |
|
Publicité | Posté le |
Page : 1 2 Page Précédente |