Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
949 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4
Page Suivante
Auteur Sujet :

L'avenir du francais est t-il possitif?

n°1216604
ChtiGariX
Retraité
Posté le 23-09-2003 à 19:19:59  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

phosphorus68 a écrit :


Perso, je dois utiliser l'anglais tous les jours mais c'est pas avec des anglais, c'est technique et c'est appauvrissant comme pratique. Va me falloir de la remise à niveau si je veux aller bosser à l'étranger  :sweat:  


Moi heureusement que c'est pas tous les jours [:joce]
 
Mais c'est avec des allemands que je parle anglais. Je deviens de plus en plus nul jour apres jour  :cry:


---------------
Retraité de discussions
mood
Publicité
Posté le 23-09-2003 à 19:19:59  profilanswer
 

n°1216616
ChtiGariX
Retraité
Posté le 23-09-2003 à 19:22:43  profilanswer
 

gilou a écrit :


Les 10 phrases qui suivent sont fautives:
 

  • We need an other chair.
  • I went here yesterday, but you weren't in.
  • Are the banks opened today?




J'ai un peu de mal a corriger ces 3 la  :??:


---------------
Retraité de discussions
n°1216630
Nico [PPC]
Posté le 23-09-2003 à 19:24:26  profilanswer
 

briseparpaing a écrit :


 
Shocking !
 :D  


 
J'aime les pays qui ont une certaine culture et ce n'est certainement pas la culture américaine qui m'attire donc...:o

n°1216714
greenleaf
Posté le 23-09-2003 à 19:40:47  profilanswer
 

gilou a écrit :


 
Level 2: ;)

  • We must help him by all means.
  • -You're late.  

   -I know it.

  • It's eight past six.
  • We'll see that tomorrow.


A+,

:sweat: là je bloque.

  • by all means est pas à sa place mais je sais pas où le mettre.
  • :??:  
  • :??:  
  • :??:

n°1216738
greenleaf
Posté le 23-09-2003 à 19:43:37  profilanswer
 

chtigarix a écrit :


J'ai un peu de mal a corriger ces 3 la  :??:  


We need another chair
I came here yesterday, but you weren't in
Are the banks open today?
 
 ;)


Message édité par greenleaf le 23-09-2003 à 19:44:49
n°1217175
ChtiGariX
Retraité
Posté le 23-09-2003 à 20:36:21  profilanswer
 

greenleaf a écrit :


We need another chair
I came here yesterday, but you weren't in
Are the banks open today?
 
 ;)


Le another je pensais que c'etait une faute de frappe et qu'il y avait autre chose  :D  
 
Sinon les deux autres je pense que je n'aurais pas fait la faute mais j'avais effectivement du mal a voir [:meganne]


---------------
Retraité de discussions
n°1217188
ChtiGariX
Retraité
Posté le 23-09-2003 à 20:37:22  profilanswer
 

greenleaf a écrit :

:sweat: là je bloque.

  • by all means est pas à sa place mais je sais pas où le mettre.
  • :??:  
  • :??:  
  • :??:  



Le deuxieme je pense que c'est "I know" tout court.


---------------
Retraité de discussions
n°1219715
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 24-09-2003 à 10:50:51  profilanswer
 

greenleaf a écrit :

:sweat: là je bloque.

  • by all means est pas à sa place mais je sais pas où le mettre.
  • :??:  
  • :??:  
  • :??:  



 
* We must help him by all possible means.  
Car: by all means = certainly, of course, et est utilisé pour donner une permission:
Can I borrow your sweater? - By all means.
 
 
* -You're late.      -I know.
I know fait reference a des faits, tandis que I know it fait reference a ce qui n'est pas des faits (des lieux, objets,...)
 
* It's eight minute past six.  
On doit utiliser minute, sauf avec five, ten, twenty et twenty-five.
 
* We'll see about that tomorrow.  
Quand see a le sens de consider ou think, il ne peut prendre d'objet direct.
 
Au fait, je peux verifier tes reponses aux autres?? :D
 
A+,


Message édité par gilou le 24-09-2003 à 10:53:26

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°1219750
Nashtbg
無駄だ
Posté le 24-09-2003 à 10:59:05  profilanswer
 

SBAM a écrit :


 
La grammaire et la conjugaison sont simplissimes en effet par contre le vocabulaire  [:ktulu]  
C'est l'opposé de l'allemand ou il est rare de faire des fautes d'orthographe car tout s'écrit comme ca se prononce. En revanche l'anglais contient moultes bizzareries.
 
Ca m'étonne qu'il y ait carrement le double de mot anglais. Je savais qu'il y en avais beaucoup plus mais jusqu'au double  [:izz]  


faut voir aussi avec quelle facilité on cré des adjectifs en anglais...
je ne sais pas combien cela représente mais rien que les adjectifs composés... c'est immense alors apres c'est sur, ils ont plus de mots :o


Message édité par Nashtbg le 24-09-2003 à 10:59:39
n°1220039
greenleaf
Posté le 24-09-2003 à 11:58:18  profilanswer
 

gilou a écrit :


 
* We must help him by all possible means.  
Car: by all means = certainly, of course, et est utilisé pour donner une permission:
Can I borrow your sweater? - By all means.
 
 
* -You're late.      -I know.
I know fait reference a des faits, tandis que I know it fait reference a ce qui n'est pas des faits (des lieux, objets,...)
 
* It's eight minute past six.  
On doit utiliser minute, sauf avec five, ten, twenty et twenty-five.
 
* We'll see about that tomorrow.  
Quand see a le sens de consider ou think, il ne peut prendre d'objet direct.
 
Au fait, je peux verifier tes reponses aux autres?? :D
 
A+,


merci :jap:  
 

gilou a écrit :


 
Level 2: ;)

  • There is a nice little cafe in front of our house.
  • Please explain me how to join a tennis club.
  • Newton carried out several experiences on light and colour.
  • I hope you had a good travel.
  • Sometimes, I wonder what I am doing in that country..
  • It's five past seventeen.
  • It took us two hours to walk across the forest.
  • I can't go on holiday because I broke my leg.


A+,


  • There is a nice little cafe opposite our house
  • Please explain to me how to join a tennis club
  • Newton carried out several experiments on light and colour
  • I hope you had a good journey
  • Sometimes I wonder what I am doing in that country..
  • It's 5 past 5pm
  • It took us two hours to walk through the forest
  • I can't go on holiday because  I've broken my leg

mood
Publicité
Posté le 24-09-2003 à 11:58:18  profilanswer
 

n°1220228
Elfy666
Posté le 24-09-2003 à 12:40:22  profilanswer
 

plaster a écrit :

Vous savez que l'anglais prends de plus en plus de place dans le monde. Si on parle pas anglais on est presque considéré comme des illettrés. Alors je me demande si dans quelque centène voir meme 10ène d'année le francais va disparaitre comme le latin :(
 
 
Faudrait faire quoi de concret pour que le francais redevienne dominant? Je vois pas de solution moi  :??:  
 
Désolé pour les fautes, je suis nul en francais, ca va bien avec le sujet.
 
 


 
faut peut être pas exagerer !
Le français est reconnu comme étant l'une des plus belles langues du monde et avant qu'il disparaisse, faudra deja que d'autres langues comme le norvegien, le suedois, le danois ou bien même le tcheque disapraissent.
Et la france est qd meme une puissance importante dans le monde  et elle est le carrefour en europe donc avant de penser que la langue disparaisse, faudrait deja ke la france se casse la gueule royalement economiquement parlant, et qu'elle repasse au stade de pays sous developpe, en gros => impossible.


---------------
"je ne peux pas vous donner la recette de succés, mais je peux vous donner celle de l'echec: faire plaisir à tout le monde."
n°1220255
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 24-09-2003 à 12:51:37  profilanswer
 

greenleaf a écrit :


merci :jap:  
 
 

  • There is a nice little cafe opposite our house Right
  • Please explain to me how to join a tennis club Right
  • Newton carried out several experiments on light and colourRight  
  • I hope you had a good journey ( ou trip selon le contexte)Right
  • Sometimes I wonder what I am doing in that country.. Ou est ta correction??
  • It's 5 past 5pm Right
  • It took us two hours to walk through the forest Right
  • I can't go on holiday because  I've broken my leg Right



 
A+,


Message édité par gilou le 24-09-2003 à 12:51:56

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°1220348
greenleaf
Posté le 24-09-2003 à 13:13:11  profilanswer
 

euhh [:boidleau] je crois avoir déjà vu le morceau "Sometimes I wonder what I am doing in" donc le problème est "that country"  :??:  
 
 
 
j'ai une question au fait, pour des animaux de cirque on doit utiliser "it"  :??:

n°1220380
razorei
Posté le 24-09-2003 à 13:21:42  profilanswer
 

Tssstare a écrit :

L'anglais c'est pas une langue si connue que ça !!! Allez en espagne et parlez anglais,vous verrez le résultat... faîtes de même en allemagne...en italie...en chine...y a que les "cerveaux" qui parlent parfaitement l'anglais.
 
 
edit : je précise parfaitement à l'oral ainsi qu'à l'écrit.


 
y a 2 ans j ai fait un voyage scolaire en allemagne
j etait une daube en allemand tellement ke je pigeait meme po le prix ke le gars m annoncer  
j ai demandé au gars de me parler anglais il l a bien fait sans pb et c etait une boutique normale  
je pense po ke les allemand parlent mal anglais par contre les autre pays ke t a citer je ne sais po

n°1220972
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 24-09-2003 à 15:04:20  profilanswer
 

greenleaf a écrit :

euhh [:boidleau] je crois avoir déjà vu le morceau "Sometimes I wonder what I am doing in" donc le problème est "that country"  :??:  
 
 
 
j'ai une question au fait, pour des animaux de cirque on doit utiliser "it"  :??:  


 
Certes, puisque ce devrait etre: "this country" (puisqu'il y est, on ne vas pas employer that...)
 
Pour un animal, tout depend de qui parle: he ou she est employé pour des animaux auquels le locuteur prete de l'intelligence, des sentiments ("feelings" ), de la personnalité. Le plus souvent, il s'agira du proprietaire de l'animal lorsqu'il en parle (mais celui a qui il en parle utilisera it a priori).
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°1221859
greenleaf
Posté le 24-09-2003 à 17:36:12  profilanswer
 

gilou a écrit :


 
Certes, puisque ce devrait etre: "this country" (puisqu'il y est, on ne vas pas employer that...)
 
Pour un animal, tout depend de qui parle: he ou she est employé pour des animaux auquels le locuteur prete de l'intelligence, des sentiments ("feelings" ), de la personnalité. Le plus souvent, il s'agira du proprietaire de l'animal lorsqu'il en parle (mais celui a qui il en parle utilisera it a priori).
 
A+,

:jap:

n°1225547
le bidule
vive la suisse libre
Posté le 25-09-2003 à 12:37:26  profilanswer
 

Et on est censé parler de l'avenir du français et ca fait que jacter anglais sur ce topic!!!
Auriez vous rendu les armes?
Ah si maitre capello vaoyait celà...


---------------
Il vaut mieux fermer sa geule et passer pour un con que l'ouvrir et ne laisser planer aucun doute à ce sujet.  Gustave Parking
n°1228262
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 25-09-2003 à 19:08:21  profilanswer
 

le bidule a écrit :

Et on est censé parler de l'avenir du français et ca fait que jacter anglais sur ce topic!!!
Auriez vous rendu les armes?
Ah si maitre capello vaoyait celà...


[:aloy]
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°1231288
le bidule
vive la suisse libre
Posté le 26-09-2003 à 12:30:07  profilanswer
 


Ne confondons pas faute de français et faute de frappe.


---------------
Il vaut mieux fermer sa geule et passer pour un con que l'ouvrir et ne laisser planer aucun doute à ce sujet.  Gustave Parking
n°1231631
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 26-09-2003 à 14:09:40  profilanswer
 

Une faute, c'est une faute! :D
 
Pis c'etait pour pouvoir placer ici l'image de celui que tu appelais de tes voeux...
 
A+,


Message édité par gilou le 26-09-2003 à 14:10:10

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°1234838
philips150​s3
Bet you'd like this, you PIG!
Posté le 27-09-2003 à 07:37:15  profilanswer
 

greenleaf a écrit :

:heink: remplace français par anglais et tu as la même chose alors [:proy]  
 
c'est juste que ça fait class d'utiliser "déjà vu"; "et voilà";.... dans un texte en anglais  :sol:  :D . (d'ailleurs le nombre de fois que j'ai déjà vu une inversion de lettre malheureuse dans le mot "voila"  :sweat: ).


anglais et ricain c des jumeaux ça se voit a peine  :D  
pi y a enormement de mots et meme d expressions entieres en français dans les bouquins non traduit


---------------
3dfx 1994-2000 6 années de revolution graphique perdues
n°1234839
philips150​s3
Bet you'd like this, you PIG!
Posté le 27-09-2003 à 07:39:21  profilanswer
 

gilou a écrit :


Tu parles des mots mal traduits en ricains qu'ils utilisent en croyant utiliser un francais correct, comme:
Le femme (assez courant), Maître d' (ricain standard bourgeois pour Maître d'hotel) etc etc?
 
A+,


on lit pas le meme genre de bouquins je pense [:spamafote]


---------------
3dfx 1994-2000 6 années de revolution graphique perdues
n°1234855
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 27-09-2003 à 09:00:13  profilanswer
 

philips150s3 a écrit :


on lit pas le meme genre de bouquins je pense [:spamafote]  


J'ai vecu aux etats unis, alors je sais de quoi je parle.
Ah oui, j'ai oublié parmi ces expressions "Le creme de le creme" que j'ai lu imprimé dans mon quotidien du matin tel quel.
 
Un exemple rapidement trouvé sur google: http://www.artfuldiner.com/chowdowncheckmates3.html (3e paragraphe)
> And if the maître d' has been particularly helpful in securing a table...
 
Tu as meme un site http://www.maitre-d.com/ et tu en verras d'autres en cherchant "maitre d' " sous google (attention de laisser un blanc entre le 'et le " )
 
http://www.mouthshut.com/readreview/34287-1.html (le titre)
> Le Creme De Le Creme !   By : egostation
 
(et cherche "creme de le creme" sur google, tu seras edifié)
 
Je ne dis pas que l'on ne trouve pas de citations en bon francais dans les livres, mais moi, je parlais de celles qu'on entends dans la langue parlée courante, qui en general sont fautives.
J'aurais encore pu citer "cherchez le femme",...
 
A+,


Message édité par gilou le 27-09-2003 à 09:16:08

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4
Page Suivante

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[SERIE TV] SEINFELD ... suis-je le seul francais a aimer?Proxenete. Un métier d'avenir ?
[Topic unique] Rock françaisl'avenir et les robots dans la société
Confiants dans l'avenir ?Le terme correct en francais est "centime", pas "cent"
Help je cherche a traduire du cyrillique (russe) en francaisLes Francais sont trop forts !!! (Instituteurs inside)
[Reporté au 22/09]L'avenir technologique de l'UE se jouera le 01/09Traducteur online de textes norvegien - francais
Plus de sujets relatifs à : L'avenir du francais est t-il possitif?


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR