"Seems to control the distribution of the image over the vertical plane. ie: Altering it can spread more of the image from bottom half of the screen to the top. A good example of this is to imagine two horizontal lines a inch apart (on above the other) scrolling up the screen. If this value is incorrect the two lines will appear to spread and get closer than one inch as they travel up the screen."
"Semble contrôler la répartition de l'image sur le plan vertical. C'est-à-dire: en l'altérant cela peut afficher une surface plus grande que l'image, de la moitié du bas de l'écran jusqu'en haut. Un bon exemple de cela est d'imaginer deux lignes horizontale séparées d'un pouce (l'une au dessus de l'autre) se déplaçant("scrollant" ) vers le haut de l'écran. Si cette valeur est incorrecte les deux lignes apparaitront se diffuser et se rapprocher de moins d'un pouce lorsqu'elles se déplacent vers le haut de l'écran."
traduction assez libre, je n'ai pas lu l'article en entier (j'ai eu la flemme). La première partie de la traduction est pas super sure. J'ai traduit le verbe "to spread" par afficher, mais il faudrait savoir un peu plus de quoi ça parle. En plus l'extrait commence par un verbe dont on ne connait pas le sujet....