Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1603 connectés 

  FORUM HardWare.fr
  Emploi & Etudes
  Aide aux devoirs

  Espagnol 1ere : Pouvez vous m'aidez a comprendre

 


 Mot :   Pseudo :  
 
Bas de page
Auteur Sujet :

Espagnol 1ere : Pouvez vous m'aidez a comprendre

n°4186766
laura28
Posté le 09-03-2013 à 16:07:51  profilanswer
 

J'aimerais répondre a cette question mais je ne comprendre la phrase de Laura esquivel  
Comenta estas frases de Laura Esquivel , poniendolas en relacion con (les mettant en rapport avec) los documentos estudiados:  
" Nosotros (como) protagonistas de nuestra propia historia podemos analizar muchos aspectos de nuestra manera de pensar (..) , y ver qué aspectos , hemos heredado ( heredar=heriter) qué tradiciones conservamos en nuestras familias, nosotros a nivel individual, familiar y nacional y si hay salida (solucion) y como la obtenemos para recuperar nuestra libertad y nuestra capacidad creativa "
Pouvez vous m'aidez ? s'il vous plait
merci d'avance :)

mood
Publicité
Posté le 09-03-2013 à 16:07:51  profilanswer
 

n°4186771
Profil sup​primé
Posté le 09-03-2013 à 16:10:44  answer
 

Grosso modo elle raconte que quand tu peux développer ta propre manière de voir les choses tu es acteur de ta vie, mais que quand tu viens d'une famille conservatrice tu dois t'abstraire de ton héritage culturel pour récupérer "ta liberté et ta capacité créatrice".
 
Encore un bon gros texte gauchisant, comme d'habitude en cours d'espagnol au lycée :o


Message édité par Profil supprimé le 09-03-2013 à 16:11:11
n°4187185
laura28
Posté le 10-03-2013 à 13:07:20  profilanswer
 

Merci beaucoup et oui je trouve aussi -_-

n°4187233
strals
Posté le 10-03-2013 à 14:43:14  profilanswer
 

Elle veut dire qu'on est influence par le contexte où on est née et que si on veut être plus créatifs il faudra s'abstraire de ce contexte-là, si possible.
 
 
Elle ne dit rien des familles conservatrices mais je n'ai jamais entendu parler de Laura Esquivel donc je ne sais pas quels sont les "documentos estudiados".


Message édité par strals le 10-03-2013 à 14:47:39
n°4187234
Sasha2011
☭ Explosé pour la cause ☆
Posté le 10-03-2013 à 14:43:44  profilanswer
 

no hablo español


---------------
Soldat cochon qui n'attend que la partouze
n°4187238
Sasha2011
☭ Explosé pour la cause ☆
Posté le 10-03-2013 à 14:48:36  profilanswer
 

Nous comme protagonistes de notre propre histoire pouvons analyser beaucoup d'aspects de notre manière de penser () et voir quels aspects ont hérité des traditions conservatives dans notre famille, a notre niveau individuel, familial et national et si il y a une solution et comment l'obtenir pour retrouver notre liberté et notre capacité créative

 

sans google trad et j'ai jamais fait d'espagnol - c'est une blague cette langue :o

Message cité 1 fois
Message édité par Sasha2011 le 10-03-2013 à 14:49:43

---------------
Soldat cochon qui n'attend que la partouze
n°4187244
laura28
Posté le 10-03-2013 à 14:56:56  profilanswer
 

Merci a tous les deux :)

n°4187254
strals
Posté le 10-03-2013 à 15:09:04  profilanswer
 

laura28 a écrit :

J'aimerais répondre a cette question mais je ne comprendre la phrase de Laura esquivel  
Comenta estas frases de Laura Esquivel , poniendolas en relacion con (les mettant en rapport avec) los documentos estudiados:  
" Nosotros (como) protagonistas de nuestra propia historia podemos analizar muchos aspectos de nuestra manera de pensar (..) , y ver qué aspectos, hemos heredado ( heredar=heriter) qué tradiciones conservamos en nuestras familias, nosotros a nivel individual, familiar y nacional y si hay salida (solucion) y como la obtenemos para recuperar nuestra libertad y nuestra capacidad creativa "
Pouvez vous m'aidez ? s'il vous plait
merci d'avance :)


 

Sasha2011 a écrit :

Nous comme protagonistes de notre propre histoire pouvons analyser beaucoup d'aspects de notre manière de penser () et voir quels aspects ont hérité des traditions conservatives dans notre famille, a notre niveau individuel, familial et national et si il y a une solution et comment l'obtenir pour retrouver notre liberté et notre capacité créative
 
sans google trad et j'ai jamais fait d'espagnol - c'est une blague cette langue :o


Je crois que Laura a fait une faute de frappe et ca vous change la traduction, je l'écrirais comme ca:
 
"y ver qué aspectos hemos heredado, qué tradiciones conservamos en nuestras familias (...)"
 
"et voir quels aspects ont hérité, quelles traditions sont conservées dans nos familles (...)"

n°4187255
laura28
Posté le 10-03-2013 à 15:11:06  profilanswer
 

sur la phrase en rouge ? je viens de verfier et non je n'ai pas fais de fautes de frappe mais faut faire attention a google traduction aussi

n°4187263
strals
Posté le 10-03-2013 à 15:28:32  profilanswer
 

laura28 a écrit :

sur la phrase en rouge ? je viens de verfier et non je n'ai pas fais de fautes de frappe mais faut faire attention a google traduction aussi


Ma langue maternelle est l'espagnol et la phrase en rouge me dit rien, soit c'est comme je l'avais écrit soit après "heredado" il faut mettre deux-points pour énumérer les types de traditions héritées. Est-ce que le texte a été copie du livre directement par toi ou a été copie premièrement par le prof ?    
 

mood
Publicité
Posté le 10-03-2013 à 15:28:32  profilanswer
 

n°4187280
laura28
Posté le 10-03-2013 à 15:48:09  profilanswer
 

c'est une fiche du prof :/ mais tu doit avoir raison moi j'y comprend rien  
et merci pour ton aide en haut ca m'a bien aidé mais pas sur que mon truc veuille dire quelque chose aprés x)

n°4187282
laura28
Posté le 10-03-2013 à 15:54:15  profilanswer
 

Excuse moi mais comme c'est ta langue maternel es-ce que tu peut me traduire cette phrase :
C'est ce qu'elle avait expliquée dans l'interview qu'elle avait tenue au Mexique
je comprendrais si tu veut pas :)  

n°4187295
strals
Posté le 10-03-2013 à 16:14:04  profilanswer
 

laura28 a écrit :

Excuse moi mais comme c'est ta langue maternel es-ce que tu peut me traduire cette phrase :
C'est ce qu'elle avait expliquée dans l'interview qu'elle avait tenue au Mexique
je comprendrais si tu veut pas :)  


Il me faut plus de contexte pour faire une bonne traduction mais si tu as que cette phrase à traduire:
Es lo que (ella) explicó en la entrevista que tuvo en México.  
 
Tu peux omettre "ella".

n°4187348
laura28
Posté le 10-03-2013 à 17:20:41  profilanswer
 

Le contexte c'est ce que tu m'a dit tous en haut , en faite je doit faire le lien entre la phrase que j'ai mis entre guillemet tous en haut et ce qu'on a vu en cours et en cours on a vu que cette phrase elle l'avait dit dans une interview au mexique et donc je voulais dire après l’explication de la phrase , c'est ce qu'elle avais expliquée....

n°4187400
strals
Posté le 10-03-2013 à 18:18:01  profilanswer
 

La traduction c'était bonne par contre si tu veux le dire un peu plus en espagnol courant je dirais plutôt:
"Es lo que dijo en la entrevista que dio en México."

n°4187403
laura28
Posté le 10-03-2013 à 18:20:27  profilanswer
 

D'accord merci beaucoup ! :)


Aller à :
Ajouter une réponse
  FORUM HardWare.fr
  Emploi & Etudes
  Aide aux devoirs

  Espagnol 1ere : Pouvez vous m'aidez a comprendre

 

Sujets relatifs
aidez moi,svpAidez moi ! Maths 1ere S
aidez moi pour mon concoursexpression écrite en espagnol
Orientation après bacS ..Que faire ? urgent ! aidez moi aidez moi SVPSvp aidez moi je suis completement perdue
Aidez moi pour mon mémoire de fin d'étudeaidez moi finir un questionnaire pour ceux-qui veulent créer entrepris
Aidez moi svp DM sur les suites Terminal Sdevoir sur les suite aidez moi svp :)
Plus de sujets relatifs à : Espagnol 1ere : Pouvez vous m'aidez a comprendre


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR