Bonjour,
J'ai besoin, pour finaliser un mémoire, de traduire ce petit résumer en anglais! Et je galère vraiment!!! Si quelqu'un pouvait m'aider ce serait vraiment, vraiment super!!!! Je n'ai personne dans mon entourage en capacité de le faire....
Voici le texte:
Nous tentons, à travers ce travail, de mener une analyse de XXXX à l’orée de cette question plus générale : Comment les actions de développement concourent-elles au changement social ? A travers l’histoire bien spécifique de cette ONG, le rapport qu’elle entretient à la norme et à la morale de son pays au sujet de la thématique des enfants abandonnés et de la kafala, et enfin sa gestion des enjeux politiques, nous allons tenter de voir comment des acteurs, ayant fait de leur handicap un atout, tentent de participer du changement social de leur société ? Comment ces actions sont prises dans la réalité locale au point de remettre en question le principe même de changement ? Comment nous pouvons nous demander si ces actions ne concourent pas finalement à un retour à la norme qui a créé l’handicap de ces acteurs, à un rétablissement de l’équilibre qu’ils remettent eux-mêmes en question ?
Merci beaucoup à qui voudra se prendre un peu la tête sur cette traduction. Par contre, le terme "kafala" ne se traduit pas, c'est un mot arabe. Et les XXXX remplacent le nom d'une institution que je ne peux citer comme cela sur le net.
Merci encore, en espérant une p'tite réponse!
Amandine