sonyboy69 a écrit :
Voila j'ai un texte que je doit traduire et j'avoue que j'ai assez de mal... Texte: Looking over her shoulder, Piya spotted a tea-seller patrolling the platform. Reaching through the bars, she summoned him with a wave. She had never cared for the kind of tea sold in Seatlle, her hometown, but somehow, in the ten days she had spent in India shehad developed an unexpected affinity for milky, overboiled tea served in earthenware cups. There were no spices in it for one thing, and this was more to her taste than the chai at home. ma traduction... Regardant par-dessus son épaule, Piya a repéré un vendeur de thé patrouillant sur le quai. A travers les barreaux (doit y avoir une autre signification je pense), elle l'a appelé d'un geste. Elle n'a jamais aimé ne s'est jamais interessée aux sortes de thé vendus à Seattle, sa ville natale, mais d'une façon ou d'une autre, lors des dix jours passés en Inde elle a développé une attirance/ un goût/ un attrait inattendu(e) pour les thés laiteux (ou au lait je sais pas trop )et bouillis/très infusés (faut peut être trouver une meilleure facon de le dire), servis dans des tasses en faïence. Il n'y avait aucune épice, et c'était plus à son goût que le chai de chez elle. Merci de bien vouloir me corriger!
|