Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
668 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18
Auteur Sujet :

Les Simpsons : le Film, Enfin!

n°11753893
josuah13
B.K...tu nous manque tant.
Posté le 07-06-2007 à 16:41:59  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
la promo n'est pas encore active.
par contre les mugs de la derniere campagne simpsons etaient pas mal.
le truc , c'est qu'on est obligé de manger quick pour les avoir.
pour le burger , il s'agit d'un giant avec des buns jaunes et rondelle de tomate.

mood
Publicité
Posté le 07-06-2007 à 16:41:59  profilanswer
 

n°11754395
ChtiGariX
Retraité
Posté le 07-06-2007 à 17:36:06  profilanswer
 

josuah13 a écrit :

la promo n'est pas encore active.
par contre les mugs de la derniere campagne simpsons etaient pas mal.
le truc , c'est qu'on est obligé de manger quick pour les avoir.
pour le burger , il s'agit d'un giant avec des buns jaunes et rondelle de tomate.


J'ai un mug M.Burns au boulot pour les pauses  :sol:


---------------
Retraité de discussions
n°11755351
Profil sup​primé
Posté le 07-06-2007 à 19:23:09  answer
 

ParadoX a écrit :


Comment expliques-tu le fait que je me surprends moi-même à ne pas rire et à vouloir changer de chaîne quand je tombe sur les simpsons en VF ? Evidemment, ça fait rire presque tout le monde, le français moyen n'a pas le niveau en anglais ni la culture américaine pour apprécier la série en VO


 
 
 
homer est censé représenter le beauf américain , donc  comme dit plus haut :
 
 

Citation :

...A 90% des gags visuels donc qui se passent de traduction. Pour les répliques, la simplicité du langage d'Homer laisse peu de place à l'interpretation....


 
Tu confondrais pas avec south Park par hasard ?
 
 
 
 

ParadoX a écrit :

mais je suis allemand et en allemagne ça n'a rien d'extraordinaire de prétendre qu'on regarde qqch en VO.


 
je te rassure en France c'est pareil.. suffit de voir les cinema...
 
 

ParadoX a écrit :

L'humour allemand est plus proche de l'humour americain que le français de l'américain.


 
perso je savais pas que c'était si différent l'allemagnie. [:cybersonic]

n°11755371
Profil sup​primé
Posté le 07-06-2007 à 19:25:48  answer
 

ChtiGariX a écrit :

J'ai un mug M.Burns au boulot pour les pauses  :sol:


«Excellent!» [:cerveau cupra]

n°11761500
ChtiGariX
Retraité
Posté le 08-06-2007 à 13:18:21  profilanswer
 


Copaing  [:pronucleus69]


---------------
Retraité de discussions
n°11762793
Profil sup​primé
Posté le 08-06-2007 à 15:08:22  answer
 

Bon vais aller faire un tour a quick histoire de voir toussa de plus pret :D

n°11763505
Profil sup​primé
Posté le 08-06-2007 à 16:07:37  answer
 

Je pense pas :o

n°11841485
m-power-bm​w
M-Pow/Powered by CharlesT
Posté le 16-06-2007 à 22:44:41  profilanswer
 

Va falloir que j'aille au Quick alors [:totoz]

n°11842344
Kede
Posté le 17-06-2007 à 00:01:05  profilanswer
 

ParadoX a écrit :

Ben Zeibak -> Je ne suis pas d'accord avec toi. Déjà, "Faut arrêter de se la jouer élite" est complètement faux, je dis ça parce que je le pense et non pour me la jouer... peut-être qu'en france c'est vu comme ça, mais je suis allemand et en allemagne ça n'a rien d'extraordinaire de prétendre qu'on regarde qqch en VO. C'est seulement en france où les gens ont des problèmes avec l'anglais que ça pourrait paraire élitiste.
 
Comment expliques-tu le fait que je me surprends moi-même à ne pas rire et à vouloir changer de chaîne quand je tombe sur les simpsons en VF ? Evidemment, ça fait rire presque tout le monde, le français moyen n'a pas le niveau en anglais ni la culture américaine pour apprécier la série en VO, et comme il ne connait que la VF depuis toujours, les voix et les blagues lui paraitront vraiment adaptées aux personnages.
 
Il y a bcp plus de jeux de mots et références que tu ne le prétends. Certes il y bcp de gags visuels, mais aussi des expressions et onomatopées comme le célebre (sic) "ouh pinaise" qui n'ai rien d'un "d'oh !". C'est réduit à un niveau ridicule qui fait perdre aux simpsons leur aspect vraiment marrant.
 
Perso j'ai vu la version allemande assez souvent, et meme si ce n'est pas la VO, ça s'en rapproche bien plus que la VF. Pourquoi ? En allemand, on reprends souvent des mots anglais, et on sait les prononcer correctement. L'humour allemand est plus proche de l'humour americain que le français de l'américain.  
 
Enfin pour les voix, en VF homer à une voix de débile enfantin, on dirait un gros bébé. Ce n'est vraiment pas


 
C'est marrant depuis le début tu nous dis que tu veux pas te la jouer "hype" tu tentes de nuancer tes propos mais parfois certains trucs t'échappent par exemple lorsque tu dis  
 

Citation :

le français moyen n'a pas le niveau en anglais ni la culture américaine pour apprécier la série en VO

ou encore mieux  

Citation :

Tu connais peut-être l'expression "Demande à un million de mouches quel goût à la merde, elles te répondront toutes que c'est délicieux"

 on se demande ce que tu dois penser des français...  
D'autant plus qu'ici bcp ont dit que ,pourtant habitués à matter des films/séries en V.O, ils étaient très satisfaits de la vf de Simpsons.  
Mais apparemment tu tiens absolument à faire passer le français moyen (en fait le français tout court) pour un gros con qui comprend rien à l'humour "américain" (et rien tout court aussi tiens) , tandis que l'allemand lui, étonnamment semble avoir plus de facilité à le saisir. Peut-être au niveau des mots qui peuvent se rassembler mais je crois pas que la culture allemande soit plus proche de la culture américaine que la française  [:petrus75]  
 
Surtout j'ai bien l'impression que c'est toi qui n'a rien compris à la série, preuve en est lorsque tu sors :

Citation :

Je trouve que la voix de Homer en français ne lui va pas du tout, c'est grotesque et exagéré. On dirait un imbécile !


ou encore

Citation :

Enfin pour les voix, en VF homer à une voix de débile enfantin, on dirait un gros bébé


Qqun t'a déjà répondu mais Homer est bien un imbécile, doublé d'un débile enfantin...
 
Enfin une dernière chose, quand il s'agit d'une vraie série avec des acteurs, il est évident que les voix originales sont tjrs mieux, vue que c'est leurs vraies voix :o mais pour un DA, non. Matt Groening a beau choisir les voix il n'empêche que d'autres doublages (niveau intonation par exemple) peuvent être mieux...
 
Voilà là en lisant le post je me suis demandé si je rêvais là, une telle mauvaise foi et tant de sous-entendus lourds et crasseux dans un topic sur les simpsons c'est assez dingue.


Message édité par Kede le 17-06-2007 à 00:02:13
n°11842936
ParadoX
Posté le 17-06-2007 à 01:09:03  profilanswer
 

Ce n'est pas de la mauvaise foi, certainement pas :jap: Je connais beacoup d'Allemands qui partagent mon avis, même s'ils n'ont pas mon niveau de langue (en français, du moins ^^). D'ailleurs ce n'est pas sur la langue que ça se joue, mais bcp sur l'intonation de celle-ci. Homer est certes un peu con (:D), mais pas crétin fini (pour lequel il passe dans la VF, je trouve).  
 
Pour le coup des français qui ne parlent pas l'anglais, ce n'est pas nouveau: Les français sont dans les derniers niveau "ouverture internationale" et dans les langues étrangères en général. Je ne vise personne en particulier, et encore moins sur ce forum où bcp de monde apprécie ses séries en VO.  
Ceci est dû d'une part à la différence de "fréquences" utilisées en français et les autres langues :
 
http://www.tomatis.lu/language-coaching/media/images/content/en/method.gif
 
http://orgasm.free.fr/tomatis2.jpg
 
Voila une raison "scientifique", puis l'autre étant la fierté de la "grande nation française" qui fait de la langue française la plus importante aux yeux de bcp de bcp de français, et du coup on ne s'intéresse pas vraiment aux autres langues. Aujourdh'ui peu à peu les moeurs changent et les gens se rendent compte que ça peut être intéressant / important de parler autre chose que sa langue natale. Il suffit d'ailleurs de comparer le nombre de cinémas VO en france avec d'autres pays, meme si ici encore, on est sur la bonne voie (grace à Internet, je suppose :jap: )
 
Bref, je referme la parenthèse sur les langues en soit, passons à l'humour. Perso ça me fait le meme effet avec d'autres séries, comme Friends par exemple. En VO, je me marre toutes les 5 min, alors que quand je regarde ça en VF, je sais pas, ça fait "artificiel" et "faux". Sans compter les problemes de traduction pour les jeux de mots et réponses typiquement américaines. Je sais pas, c'est comme si on essayait de traduire les bronzés en autre chose que du français. C'est de l'humour typiquement français, et ça ne fait rire que des gens qui parlent français ET qui ont une certaine culture française [:spamafote]  
 
D'ailleurs, pour l'anecdote, j'ai pu voir des passages de Taxi 1 en ... allemand :ouch: (en zappant, il y a qques années). Eh bien, en faisant abstraction du fait que de par son histoire, le film n'est pas trop favorable pour les allemands à la base, les répliques étaient massacrées, et le film n'était vraiment plus du tout le même. Et le plus marrant, c'est que les "méchants" dans le film parlent allemand (en VO), mais en VA, les doubleurs ont redoublé les paroles des allemands en ... allemand :D  
 
Eh bien c'est la meme chose pour les simpsons [:spamafote] Bien sur, bcp (si pas tous) de français ont connu la VF avant la VO, et je pense que c'est pour cette raison qu'elle parait "acceptable" ou meme "plutot bien" pour eux. Mais pour moi, désolé, ce n'est pas le cas [:spamafote] Je ne dégueule pas ma haine des français ici, mais j'expose mon point de vue, c'est tout.  
 
Voila, voila :)
 
Edit: Concernant mes 2 citations de ton post, la premiere est certainement vraie en france en général, peut etre moins sur HFR :jap: Et la deuxième, c'est juste un proverbe [:spamafote]

Message cité 2 fois
Message édité par ParadoX le 01-08-2008 à 23:00:32

---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
mood
Publicité
Posté le 17-06-2007 à 01:09:03  profilanswer
 

n°11843552
Fenston
★ Tartuffe
Posté le 17-06-2007 à 02:41:56  profilanswer
 

cytrouille a écrit :

Regarde bien si le logo Quick est amovible. [:cupra]


 
J'ai été au quick, et j'en ai rapporté un superbe verre simpson :love:
l'edition homer, c'est le mieux, les autres puent.
Le logo quick ne peux pas s'enlever.
Sinon, oui, je trouve que le verre vaux le coup, car il y a tous les persos de la série imprimés sur le verre, en plus du gros sigle simpso + visage d'homer. Perso, j'aime beaucoup. Si vous voulez, je vous fais des photos ;)
 
 
concernant le burger, j'ai bien aimé, mais bon, j'ai viré la salade et la tomate, donc je ne dois pas etre un avis tres fiable :D
Pour le donut, il n'y en avait plus :(
 
drapal par la meme occasion :o


Message édité par Fenston le 17-06-2007 à 02:43:58

---------------
Free Daweed - "The game might crash, but at least the trains will run on time" - Chris Roberts 2018 - Je fais ma pute pour un Dragonfly : STAR-V6VM-MD7X
n°11894257
SuperLobo
Vivement les vacances
Posté le 21-06-2007 à 23:52:52  profilanswer
 

Ultimate Trailer:
http://www.dailymotion.com/video/x2c85w
 
oh pinaise !!!!  :love:  :love:  :love:   [:cutter]

n°11894533
gegere
I'm riding ur mum
Posté le 22-06-2007 à 00:30:58  profilanswer
 

SuperLobo a écrit :

Ultimate Trailer:
http://www.dailymotion.com/video/x2c85w
 
oh pinaise !!!!  :love:  :love:  :love:   [:cutter]


 
La fin du trailer  :love:  
 

Spoiler :

Spiderpig, Spiderpig  [:cerveau lent]


---------------
You can break the internet | Gamertag : gegere92 | Twitch ici
n°11894610
Kede
Posté le 22-06-2007 à 00:48:49  profilanswer
 


Excuse mais je vois pas en quoi, si je me fie à tes "raisons scientifiques" , le français est plus différent des autres langues, d'ailleurs l'allemand sur tes 2 trucs semble encore éloigné de l'anglais que le fr. Bref du n'importe quoi :o  
Pour rire aux blagues des Simpsons je crois vraiment pas que ce soit uen question de fréquence en fait  :lol:  
 
Sinon concernant le trailer ils ont l'air d'avoir fait un film à grand spectacle, ça peut le faire, ça changera des histoires sans queue ni tête des dernières saisons.

n°11894648
ParadoX
Posté le 22-06-2007 à 00:54:48  profilanswer
 

Kede a écrit :

Excuse mais je vois pas en quoi, si je me fie à tes "raisons scientifiques" , le français est plus différent des autres langues, d'ailleurs l'allemand sur tes 2 trucs semble encore éloigné de l'anglais que le fr. Bref du n'importe quoi :o
Pour rire aux blagues des Simpsons je crois vraiment pas que ce soit uen question de fréquence en fait  :lol:

 

Sinon concernant le trailer ils ont l'air d'avoir fait un film à grand spectacle, ça peut le faire, ça changera des histoires sans queue ni tête des dernières saisons.

 

Si c'est tout ce que tu as à répondre, ok, tant pis [:spamafote]
Tu dois sans doute être une référence en linguistique :jap:


Message édité par ParadoX le 22-06-2007 à 00:57:03

---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°11894672
CHubaca
Couillon
Posté le 22-06-2007 à 01:00:37  profilanswer
 

gegere a écrit :

La fin du trailer  :love:  
 

Spoiler :

Spiderpig, Spiderpig  [:cerveau lent]



Spoiler :

I'm elect to lead, not to read http://forum-images.hardware.fr/images/perso/dfoisafoir.gif

n°11910127
Profil sup​primé
Posté le 23-06-2007 à 19:05:01  answer
 

http://simpsonsmovie.com/ < le site officiel du film [:cerveau lent]

n°11942612
Profil sup​primé
Posté le 26-06-2007 à 10:51:51  answer
 

Passage de la bande annonce VF du film sur M6 : http://www.toutelatele.com/breve.php3?id_breve=7625

n°11943269
biboulMRPN
Posté le 26-06-2007 à 11:58:33  profilanswer
 


 
franchement pas le courage de me taper ces emissions de merde pour ca :pfff:

n°12023072
Profil sup​primé
Posté le 04-07-2007 à 19:25:57  answer
 

http://www.dailymotion.com/video/x [...] eannonce-2 < pour ceux qui n'auraient pas encore vu la Bande Annonce VF

n°12023262
JMAulas
Membre de l'église symaskiste
Posté le 04-07-2007 à 19:41:41  profilanswer
 

Je regrette le succulent "Spiderpig" de la VO.


Message édité par JMAulas le 04-07-2007 à 19:41:49

---------------
Mais ça nous dit pas où Juninho trempait son biscuit... - Votez pour Amanullah !
n°12024115
Kukron
Posté le 04-07-2007 à 21:11:47  profilanswer
 

Bon avec la bande annonce VF on élimine les dernières rumeurs de Cauet au doublage.

n°12024289
Profil sup​primé
Posté le 04-07-2007 à 21:21:25  answer
 

Esperons que toute la verve de la série n'est pas passée a l'as au profit du grand publique de sales gosses :o

n°12025009
Kent83
Posté le 04-07-2007 à 22:29:09  profilanswer
 

ParadoX a écrit :

Ce n'est pas de la mauvaise foi, certainement pas :jap: Je connais beacoup d'Allemands qui partagent mon avis, même s'ils n'ont pas mon niveau de langue (en français, du moins ^^). D'ailleurs ce n'est pas sur la langue que ça se joue, mais bcp sur l'intonation de celle-ci. Homer est certes un peu con (:D), mais pas crétin fini (pour lequel il passe dans la VF, je trouve).  
 
Pour le coup des français qui ne parlent pas l'anglais, ce n'est pas nouveau: Les français sont dans les derniers niveau "ouverture internationale" et dans les langues étrangères en général. Je ne vise personne en particulier, et encore moins sur ce forum où bcp de monde apprécie ses séries en VO.  
Ceci est dû d'une part à la différence de "fréquences" utilisées en français et les autres langues :
 
http://orgasm.free.fr/tomatis.jpg
 
http://orgasm.free.fr/tomatis2.jpg
 
Voila une raison "scientifique", puis l'autre étant la fierté de la "grande nation française" qui fait de la langue française la plus importante aux yeux de bcp de bcp de français, et du coup on ne s'intéresse pas vraiment aux autres langues. Aujourdh'ui peu à peu les moeurs changent et les gens se rendent compte que ça peut être intéressant / important de parler autre chose que sa langue natale. Il suffit d'ailleurs de comparer le nombre de cinémas VO en france avec d'autres pays, meme si ici encore, on est sur la bonne voie (grace à Internet, je suppose :jap: )
 
Bref, je referme la parenthèse sur les langues en soit, passons à l'humour. Perso ça me fait le meme effet avec d'autres séries, comme Friends par exemple. En VO, je me marre toutes les 5 min, alors que quand je regarde ça en VF, je sais pas, ça fait "artificiel" et "faux". Sans compter les problemes de traduction pour les jeux de mots et réponses typiquement américaines. Je sais pas, c'est comme si on essayait de traduire les bronzés en autre chose que du français. C'est de l'humour typiquement français, et ça ne fait rire que des gens qui parlent français ET qui ont une certaine culture française [:spamafote]  
 
D'ailleurs, pour l'anecdote, j'ai pu voir des passages de Taxi 1 en ... allemand :ouch: (en zappant, il y a qques années). Eh bien, en faisant abstraction du fait que de par son histoire, le film n'est pas trop favorable pour les allemands à la base, les répliques étaient massacrées, et le film n'était vraiment plus du tout le même. Et le plus marrant, c'est que les "méchants" dans le film parlent allemand (en VO), mais en VA, les doubleurs ont redoublé les paroles des allemands en ... allemand :D  
 
Eh bien c'est la meme chose pour les simpsons [:spamafote] Bien sur, bcp (si pas tous) de français ont connu la VF avant la VO, et je pense que c'est pour cette raison qu'elle parait "acceptable" ou meme "plutot bien" pour eux. Mais pour moi, désolé, ce n'est pas le cas [:spamafote] Je ne dégueule pas ma haine des français ici, mais j'expose mon point de vue, c'est tout.  
 
Voila, voila :)
 
Edit: Concernant mes 2 citations de ton post, la premiere est certainement vraie en france en général, peut etre moins sur HFR :jap: Et la deuxième, c'est juste un proverbe [:spamafote]


 
-Ce qui me fait marrer (ou plutôt pleurer) avec la pseudo élite du Cinéma et de la VO c'est que leur argument premier s'appuie toujours sur le ô combien fermé "Quand c'est en français ,on ne comprends pas toutes les subtilités du language original". Une raison simple à cela .Chaque pays a sa culture, chaque langue ses particularités. Pourtant je ne doute pas que les traducteurs français maitrisent très bien leur langue et la culture du pays concerné Quand tu t'interesses à une langue générallement tu t'interesse au Pays) et je suis persuadé que 90% de cette pseudo élite échappe à énormément de subtilités mais est très fier lorsqu'elle est comprends une . D'ailleurs ce n'est pas un jeu de mots non traduit qui va changer l'interet de l'oeuvre.
L'argument "Quand c'est en français ,on ne comprends pas toutes les subtilités du language original" est totalement irrecevable et transforme le membre de l'élite en idiot car ça prouve que celui ci ne se cantonne qu'au cinéma américain , qui est généralement médiocre. Le cinéma espagnol, russe, tchèque, italien, japonais  , ... ? Passé aux oubliettes. Mais se cantonner au cinéma ça fait quand même très juste. Un peu comme si un fan de reggae n'écouter que du Bob Marley ou fan de peinture qui ne connaitrait que Picasso. Bref ce qui peut rendre la VO attractive , c'est une certaine ambiance que ça met , entendrel'accent allemand lorsque c'est un film sur la seconde guerre mondial mais à vrai dire je pense que ça soule beaucoup de gens d'entendre une langue qu'on ne comprends pas et lire des sous titres pendant deux heures.
 
- deuxième point qui me choque : la France  pas ouverte à l'internationale??? Je me marre mais d'une force là. Un des premiers pays en terme d'immigration , une population multiculturelle qui au fond ne parle pas si mal les langues étrangère ne serait que du fait de nos origines. La plupart des gens autour de moi parlent soit l'italien, soit l'espagnol, soit le Turque, soit l'Arabe  et de temps en temps l'anglais. Pour avoir assez vécu assez souvent à l'étranger, je peux te dire que je connais pas beaucoup de gens dans les grands pays qui parlent beaucoup de langues étrangère (les etats Unis ??..?, l australie??.?? l Espagne??...le canada...??? Le brésil?? et tant d'autres sont des exemples de pays qui ne maitrise guère d'autres langues étrangères). Maintenant que certains petits pays apprennent l'américain pour s'aligner (et pas vraiment ce qu'on peut appeller s'ouvrir), c'est autre chose.
L'ouverture aux autres cultures , à l'internationnal , ce n'est pas apprendre l'anglais sauf si tu t'interesses et veux aller aux Etats ou au Royaume UNIS, c'est justement essayer d'apprendre autre chose d'autres cultures d'autres langue que celle que la télé t'a imposer et à ce niveau on est pas plus en avance ou en retard qu'autre chose.Etre ouvert  C'est justement mettre au cinéma autre chose que ces films qu on vous balance sous les yeux à cout de dollars et de nombres d'entrée.C'est vrai que la France est un des rares pays à encore avoir ses films ,ses livres ,etc etc. C'est etre fermé d'avoir sa culture en plus d'accepter celle des autres? C'est autre ouvert à l'international que d'avoir 9 fillms américains sur dix comme on peut le constater dans certains pays???
Je prefere ma france à la grande ouverture à l'international que la très grande ouverture (plutot fermeture )de beaucoup vers une seule et unique culture qui n'est pas la leur.
Bon bref je préfère m'arrete la.
 
Un français qui a vécu à l'étranger  pendant 8 ans .

Message cité 1 fois
Message édité par Kent83 le 04-07-2007 à 22:33:40
n°12025251
Profil sup​primé
Posté le 04-07-2007 à 22:47:25  answer
 

http://prod.bsis.bellsouth.net/coDataImages/p/Groups/26/26091/folders/11507/447634AhJeeze!.jpg
 
Par pitié, on va pas repartir sur 20 pages de VO vs VF ... :o  
 
Ya un tomik pour ça.

n°12025451
ParadoX
Posté le 04-07-2007 à 23:05:29  profilanswer
 

Kent83 a écrit :

-Ce qui me fait marrer (ou plutôt pleurer) avec la pseudo élite du Cinéma et de la VO c'est que leur argument premier s'appuie toujours sur le ô combien fermé "Quand c'est en français ,on ne comprends pas toutes les subtilités du language original". Une raison simple à cela .Chaque pays a sa culture, chaque langue ses particularités. Pourtant je ne doute pas que les traducteurs français maitrisent très bien leur langue et la culture du pays concerné Quand tu t'interesses à une langue générallement tu t'interesse au Pays) et je suis persuadé que 90% de cette pseudo élite échappe à énormément de subtilités mais est très fier lorsqu'elle est comprends une . D'ailleurs ce n'est pas un jeu de mots non traduit qui va changer l'interet de l'oeuvre.
L'argument "Quand c'est en français ,on ne comprends pas toutes les subtilités du language original" est totalement irrecevable et transforme le membre de l'élite en idiot car ça prouve que celui ci ne se cantonne qu'au cinéma américain , qui est généralement médiocre. Le cinéma espagnol, russe, tchèque, italien, japonais  , ... ? Passé aux oubliettes. Mais se cantonner au cinéma ça fait quand même très juste. Un peu comme si un fan de reggae n'écouter que du Bob Marley ou fan de peinture qui ne connaitrait que Picasso. Bref ce qui peut rendre la VO attractive , c'est une certaine ambiance que ça met , entendrel'accent allemand lorsque c'est un film sur la seconde guerre mondial mais à vrai dire je pense que ça soule beaucoup de gens d'entendre une langue qu'on ne comprends pas et lire des sous titres pendant deux heures.
 
- deuxième point qui me choque : la France  pas ouverte à l'internationale??? Je me marre mais d'une force là. Un des premiers pays en terme d'immigration , une population multiculturelle qui au fond ne parle pas si mal les langues étrangère ne serait que du fait de nos origines. La plupart des gens autour de moi parlent soit l'italien, soit l'espagnol, soit le Turque, soit l'Arabe  et de temps en temps l'anglais. Pour avoir assez vécu assez souvent à l'étranger, je peux te dire que je connais pas beaucoup de gens dans les grands pays qui parlent beaucoup de langues étrangère (les etats Unis ??..?, l australie??.?? l Espagne??...le canada...??? Le brésil?? et tant d'autres sont des exemples de pays qui ne maitrise guère d'autres langues étrangères). Maintenant que certains petits pays apprennent l'américain pour s'aligner (et pas vraiment ce qu'on peut appeller s'ouvrir), c'est autre chose.
L'ouverture aux autres cultures , à l'internationnal , ce n'est pas apprendre l'anglais sauf si tu t'interesses et veux aller aux Etats ou au Royaume UNIS, c'est justement essayer d'apprendre autre chose d'autres cultures d'autres langue que celle que la télé t'a imposer et à ce niveau on est pas plus en avance ou en retard qu'autre chose.Etre ouvert  C'est justement mettre au cinéma autre chose que ces films qu on vous balance sous les yeux à cout de dollars et de nombres d'entrée.C'est vrai que la France est un des rares pays à encore avoir ses films ,ses livres ,etc etc. C'est etre fermé d'avoir sa culture en plus d'accepter celle des autres? C'est autre ouvert à l'international que d'avoir 9 fillms américains sur dix comme on peut le constater dans certains pays???
Je prefere ma france à la grande ouverture à l'international que la très grande ouverture (plutot fermeture )de beaucoup vers une seule et unique culture qui n'est pas la leur.
Bon bref je préfère m'arrete la.
 
Un français qui a vécu à l'étranger  pendant 8 ans .


 
Quand je parlais des français en général, ce n'était pas de toi en particulier ! D'ailleurs, un français qui vit 8 ans à l'étranger n'est pas un français "de base" [:spamafote]
 
Je n'ai jamais prétendu être une élite cinéphile, je regarde certes bcp de films, mais ça s'arette la. Je ne juge personne sur ses gouts de films ni rien, je suis comme n'importe qui [:spamafote] Quant aux films que je regarde, je les regarde en VO quand ils sont anglais (ou américains :o), français ou allemands. Le reste, je ne maitrise pas, donc ça sera la version sous titrée [:spamafote]
 
Je n'ai pas critiqué le cinéma français que j'aime bcp et qui est très actif, ces dernieres années, et je ne me limite certainement pas aux films US. D'ailleurs, le débat n'est pas porté sur le type de film que l'on regarde, mais la langue de ce dernier. Si je te dis objectivement que je ne me marre pas un poil devant les simpsons ou friends en VF alors que je suis mort de rire devant un épisode en VO, il y a plus que "juste un avis élitiste" derriere ça, non ? Du coup, j'ai essayé d'en trouver la cause et je l'ai exposée ici. Certes, cet avis est forcément suibjectif et teinté d'expériences personnelles en france.  
 
Quand je parlais de la VO, dans ce cas-ci c'est bien américain dans la mesure ou on parle des simpsons :o Et du coup, je persiste sur le fait qu'il ya un large décalage entre l'humour des 2 cultures, et que du coup, l'authenticité de la série en prends un coup. Quant aux traducteurs, ils ont un boulot a faire et ne font pas ça par plaisir non plus. D'ailleurs, bcp de doubleurs sont assez mal payés, et le travail risque d'etre baclé en fonction du budget consacré à la série / film. Je ne suis pas nécéssairement d'accord avec toi quand tu dis que les doubleurs conaissent bien l'autre culture et DONC ils font un bon boulot. Ils connaissent surement bien les 2 cultures, du DU COUP ils se rendent compte qu'il y a ce décalage. Alors tout ce qu'ils peuvent faire, c'est essayer de minimiser les dégats en détournant le jeu de mot / la situation drole / la référence faite en VO en une blague qui serait compréhensible en français (en faisant une allusion typique à l'humour français, par ex, ou en faisant un jeu de mots en français correspondant, mais là ça devient plus tendu).  
 
Mais je doute que tant d'efforts soient mis la dedans, car en fin de compte ceux qui font les traductions savent que ceux qui regardent la série en VF ne connaissent souvent que cette version et DONC ne savent pas ce qu'ils ratent. Tu vois ce que je veux dire ? :D
 


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°12025462
ParadoX
Posté le 04-07-2007 à 23:06:33  profilanswer
 


 
Jy suis également, mais dans le cas des simpsons c'est particulierement grave (et intéressant :D), alors en attendant le film, on continue :o
Alors participe, ou arette de te plaidre [:paradox]


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°12025628
Proxounet
Posté le 04-07-2007 à 23:27:24  profilanswer
 

ParadoX a écrit :

Quand je parlais des français en général, ce n'était pas de toi en particulier ! D'ailleurs, un français qui vit 8 ans à l'étranger n'est pas un français "de base" [:spamafote]
 
Je n'ai jamais prétendu être une élite cinéphile, je regarde certes bcp de films, mais ça s'arette la. Je ne juge personne sur ses gouts de films ni rien, je suis comme n'importe qui [:spamafote] Quant aux films que je regarde, je les regarde en VO quand ils sont anglais (ou américains :o), français ou allemands. Le reste, je ne maitrise pas, donc ça sera la version sous titrée [:spamafote]
 
Je n'ai pas critiqué le cinéma français que j'aime bcp et qui est très actif, ces dernieres années, et je ne me limite certainement pas aux films US. D'ailleurs, le débat n'est pas porté sur le type de film que l'on regarde, mais la langue de ce dernier. Si je te dis objectivement que je ne me marre pas un poil devant les simpsons ou friends en VF alors que je suis mort de rire devant un épisode en VO, il y a plus que "juste un avis élitiste" derriere ça, non ? Du coup, j'ai essayé d'en trouver la cause et je l'ai exposée ici. Certes, cet avis est forcément suibjectif et teinté d'expériences personnelles en france.  
 
Quand je parlais de la VO, dans ce cas-ci c'est bien américain dans la mesure ou on parle des simpsons :o Et du coup, je persiste sur le fait qu'il ya un large décalage entre l'humour des 2 cultures, et que du coup, l'authenticité de la série en prends un coup. Quant aux traducteurs, ils ont un boulot a faire et ne font pas ça par plaisir non plus. D'ailleurs, bcp de doubleurs sont assez mal payés, et le travail risque d'etre baclé en fonction du budget consacré à la série / film. Je ne suis pas nécéssairement d'accord avec toi quand tu dis que les doubleurs conaissent bien l'autre culture et DONC ils font un bon boulot. Ils connaissent surement bien les 2 cultures, du DU COUP ils se rendent compte qu'il y a ce décalage. Alors tout ce qu'ils peuvent faire, c'est essayer de minimiser les dégats en détournant le jeu de mot / la situation drole / la référence faite en VO en une blague qui serait compréhensible en français (en faisant une allusion typique à l'humour français, par ex, ou en faisant un jeu de mots en français correspondant, mais là ça devient plus tendu).  
 
Mais je doute que tant d'efforts soient mis la dedans, car en fin de compte ceux qui font les traductions savent que ceux qui regardent la série en VF ne connaissent souvent que cette version et DONC ne savent pas ce qu'ils ratent. Tu vois ce que je veux dire ? :D


 
J'ai lu vos échanges,
autant les messages de kent83 et de kede son intéressantes à lire, je pense d'ailleurs qu'il n'y a rien a rajouter,
 
autant quand je lis tes messages, j'ai surtout l'impression de voir un mec qui se prend pas pour de la merde, c'est le moins qu'on puisse dire (cf les citations des deux personnes précédentes), qui essaye désespéremment de répliquer à des attaques qu isont malheuresement tombées très justes;
 
Tu me fais penser à un mec de prépa parlant des étudiants en facs et iut,
sauf que toi tu ne fais que regarder une paire de films en vo, et prend pour des cons une bien plus grande frange de la population

n°12025670
JMAulas
Membre de l'église symaskiste
Posté le 04-07-2007 à 23:31:51  profilanswer
 

Nan mais OSEF du débât VO/VF et des querelles intestines à la mort moi le noeud hein, c'est pas le propos du topic. :/


---------------
Mais ça nous dit pas où Juninho trempait son biscuit... - Votez pour Amanullah !
n°12025715
Proxounet
Posté le 04-07-2007 à 23:36:40  profilanswer
 

Tu t'en fous , moi ca m'intéresse de connaitre le différence entre vo et vf, si ya un intéret à regarder la vo etc, je regrette seulement les propos de paradox,
 
j'aurrais pus aussi sortir un OSEF en lisant le débat sur le caractère amovible ou non de l'étiquette quick, ou sur le mug Mr Burns qu'un forumeur a au bureau, bin nan j'ai lu et puis c'est tout

n°12025751
Profil sup​primé
Posté le 04-07-2007 à 23:40:18  answer
 

Proxounet a écrit :

Tu t'en fous , moi ca m'intéresse de connaitre le différence entre vo et vf, si ya un intéret à regarder la vo etc, je regrette seulement les propos de paradox,
 
j'aurrais pus aussi sortir un OSEF en lisant le débat sur le caractère amovible ou non de l'étiquette quick, ou sur le mug Mr Burns qu'un forumeur a au bureau, bin nan j'ai lu et puis c'est tout


Sauf que c'est pas trop en rapport avec le sujet là  [:cerveau klem] (et puis il y a déjà un topic VO vs VF hein pas la peine de le refaire ici)
CF : http://forum.hardware.fr/forum2.ph [...] w=0&nojs=0
 [:cerveau spamafote]

n°12025764
Profil sup​primé
Posté le 04-07-2007 à 23:42:08  answer
 

ParadoX a écrit :

Jy suis également, mais dans le cas des simpsons c'est particulierement grave (et intéressant :D), alors en attendant le film, on continue :o
Alors participe, ou arette de te plaidre [:paradox]


 
Au vu de tes interventions c'est plutôt toi qui est grave ...  :ange:

n°12025770
Proxounet
Posté le 04-07-2007 à 23:42:32  profilanswer
 

Ok Ok dsl
enfin les bandes annonces Vo/Vf étaient très propices a ce débat

n°12025790
ParadoX
Posté le 04-07-2007 à 23:44:09  profilanswer
 

Proxounet a écrit :

J'ai lu vos échanges,
autant les messages de kent83 et de kede son intéressantes à lire, je pense d'ailleurs qu'il n'y a rien a rajouter,
 
autant quand je lis tes messages, j'ai surtout l'impression de voir un mec qui se prend pas pour de la merde, c'est le moins qu'on puisse dire (cf les citations des deux personnes précédentes), qui essaye désespéremment de répliquer à des attaques qu isont malheuresement tombées très justes;
 
Tu me fais penser à un mec de prépa parlant des étudiants en facs et iut,
sauf que toi tu ne fais que regarder une paire de films en vo, et prend pour des cons une bien plus grande frange de la population


 
Lesdites attaques sont quand meme très personnelles, et je n'ai en aucun cas besoin de me défendre hein ... Je dis ce que je pense, et je conçois que ça peut paraitre hautain au premier abord, mais essayez de me comprendre. D'ailleurs, ce forum n'est pas représentatif de la population française, le milieu informatique favorise qd meme l'ouverture aux choses internationales. Mais avoue quand meme que ce n'est pas avec le niveau en langues à la sortie de l'école qu'on peut parler de "niveau correct" [:mlc]  
 
Je dis pas qu'ils n'en sont pas capables, mais pour ça il faut voyager et avoir le temps et l'envie de s'y consacrer, chose que peu de monde fait [:spamafote]


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°12025858
Profil sup​primé
Posté le 04-07-2007 à 23:48:16  answer
 

Proxounet a écrit :

Tu t'en fous , moi ca m'intéresse de connaitre le différence entre vo et vf, si ya un intéret à regarder la vo etc, je regrette seulement les propos de paradox,

 

j'aurrais pus aussi sortir un OSEF en lisant le débat sur le caractère amovible ou non de l'étiquette quick, ou sur le mug Mr Burns qu'un forumeur a au bureau, bin nan j'ai lu et puis c'est tout

 

L'interet qu'on accorde à une version est d'une part, proportionnel au degres de compréhension et d'autre part, au soucis d'authenticité.

 

Autant certaines series les voix des acteurs VF sont affreuses, les dialogues nuls et je parle meme pas du générique (heroes :o) autant dans le cas d'une serie animée, ce que je recherche avant tout c'est la fidelité des voix par rapport à leur homologues originaux.

 

Pour les simpsons le probleme ne se pose même pas vu le travail qui à été realisé. Même si il ya eut quelques cafouillages entre les saisons ... la qualité générale est vraiment excelente voir meme par certains aspects, supérieure à la VO.

 

Idem au niveau des dialogues qui respectent les particularités de chaques langues et qui souvent, y vont de leur propres jeux de mot et blagues inédites, au lieu de copier palement et au mot pour mot la VO.

 

Bref, ont peut preferer la VO a la VF et vice-versa, ou apprecier les deux (comme moi) mais de la en démouler un pavé de 300 lignes de branlette cérébrale ... au secours quoi.


Message édité par Profil supprimé le 04-07-2007 à 23:49:18
n°12025869
ParadoX
Posté le 04-07-2007 à 23:48:42  profilanswer
 


 
Allez, du vent, plissken :o


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°12025900
Profil sup​primé
Posté le 04-07-2007 à 23:50:53  answer
 

Proxounet a écrit :

Ok Ok dsl
enfin les bandes annonces Vo/Vf étaient très propices a ce débat


http://www.lessimpson-lefilm.qc.ca/ et pleure maintenant [:cerveau klem]  
Enfin perso je veux bien que l'ont débat sur la qualité du doublage du film mais pas la peine de partir sur un VO vs VF ici quoi [:cerveau spamafote]

n°12027861
Thordax
Shop smart. Shop S-Mart !
Posté le 05-07-2007 à 10:57:26  profilanswer
 

Il sort quand, au fait ? [:fing fang fung]

n°12027897
Profil sup​primé
Posté le 05-07-2007 à 11:01:49  answer
 

Thordax a écrit :

Il sort quand, au fait ? [:fing fang fung]


Le 25 juillet pourquoi ? [:cerveau klem]

n°12045849
johnny-vul​ture
Wesh wesh ma poule !
Posté le 07-07-2007 à 01:31:34  profilanswer
 

Proxounet a écrit :

Tu t'en fous , moi ca m'intéresse de connaitre le différence entre vo et vf, si ya un intéret à regarder la vo etc, je regrette seulement les propos de paradox,
 
j'aurrais pus aussi sortir un OSEF en lisant le débat sur le caractère amovible ou non de l'étiquette quick, ou sur le mug Mr Burns qu'un forumeur a au bureau, bin nan j'ai lu et puis c'est tout


Ben tiens.
 
C'est vraiment très réussis le doublage en VF, comme les séries d'ailleur.
 
http://www.allocine.fr/video/playe [...] 11112.html


---------------
http://forum.hardware.fr/hfr/Discu [...] 2237_1.htm
n°12045900
Guish
On est enfermé dehors ...
Posté le 07-07-2007 à 01:36:47  profilanswer
 

SPIDER COCHON  [:cerveau dawa psycho]

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
film: jean philipperecherche film d'action depuis 1983
Un vieu film de SF inretrouvable... Pour ceux qui ont de la mémoire ^^le film qui vous a fait le plus peur, le film le plus angoissant.
Je recherche un filmStage d'initiation à la réalisation de film
Vos petit(e) CD Livre Film de chevet.Aidez moi a retrouver ce film svp !!
Aidez moi a retrouver ce film !!Vos répliques cultes de film
Plus de sujets relatifs à : Les Simpsons : le Film, Enfin!


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR