Salut,
Internationaliser un logiciel... chose relativement simple a l'heure actuelle. Effectuer la traduction proprement dite... là c'est une autre paire de manches.
Outre les problèmes de longueurs de mots qui peuvent foutre en l'air une gui poildecutée, je voudrais essentiellement discuter des problèmes de traductions de termes techniques...
Oui, un utilisateur "avancé" et d'un certain niveau technique utilisera la version anglaise du logiciel... mais non, ce ne sera pas le cas pour un utilisateur lambda. Or, si on prend le cas d'une application qui permet, par exemple, de créer des formulaires, on butte vite sur des choses du genre:
- checkbox
- selectbox / dropdown menu
...
Pour ces exemples précis, on pourrait dire "case à cocher" et "menu déroulant", bien que je trouve que ce dernier ne soit pas ultra bon pour une combo-box ou une boite de selection façon html:<select ... />.
Quoi qu'il en soit... avez-vous déjà rencontré ce genre de problèmes, quelles seraient vos solutions, idées, ... ? Je me dis que je ne dois en tous cas pas être le seul, et me dis qu'il existe peut être des références pour ce genre de trucs ?
A vous !
---------------
Hey toi, tu veux acheter des minifigurines Lego, non ?