charlie 13 a écrit :
Pour "chatte" et bitte", ce ne sont pas des homonymes, mais des mots pris au sens figuré
Chatte est pris au sens de "petit animal poilu, chaud et doux", c'est une image pour décrire la "chose".
De même, au 17ème siècle, pour designer la même chose, on disait un "conin", nom sous lequel on désignait le lapin, à l'époque, toujours un petit animal poilu et sympathique.
Par abreviation, conin a donné con, qui n'est devenu injure que part la suite, passant par le vocable "tête de con", analogue à "face de cul".
Pour la bitte, je ne sais pas quel est le sens reel et le figuré, s'agissant dans les deux cas d'une sorte de poteau dressé.
Comme pour celle du quai on croit necessaire de préciser "bitte d'amarage", ça laisse penser qu'il y a une autre bitte, qui n'est pas d'amarage.
|