J'ajoute ceci que j'ai trouvé sur Wikipedia, à propos de l'OpenDocument :
Citation :
The OpenDocument standard meets the common definitions of an open standard, meaning the specification is freely available and implementable.
|
Donc, standard ouvert et librement implémentable. Sous réserve de la vision francophone des choses. Car puisqu'un open standard n'est pas un standard libre, qu'est-ce qui fait la différence ? Apparemment, en français, le standard ouvert n'est pas égal à l'open standard. L'open standard sous-entend qu'il est aussi libre (euh, gros doute ici), alors que cette nuance n'est pas présente en français, où un standard peut être ouvert mais pas libre.
Car sur la page Wikipedia de l'Open Standard on trouve : (http://en.wikipedia.org/wiki/Open_standard)
Citation :
Many specifications that are sometimes referred to as standards are proprietary and only available under restrictive contract terms (if they can be obtained at all) from the organization that owns the copyright on the specification. As such these specifications are not considered to be fully Open.
|
Donc, l'Open Standard en anglais rejoint l'open source...
Désolé, ça doit être super confus tout ça
Mais je voudrais bien faire la distinction.
Dans l'Open Source on trouve 4 libertés qui le caractérisent.
Pour les standards, on trouve des conditions (pour l'UE) :
Citation :
The following are the minimal characteristics that a specification and its attendant documents must have in order to be considered an open standard: * The standard is adopted and will be maintained by a not-for-profit organization, and its ongoing development occurs on the basis of an open decision-making procedure available to all interested parties (consensus or majority decision etc.). * The standard has been published and the standard specification document is available either freely or at a nominal charge. It must be permissible to all to copy, distribute and use it for no fee or at a nominal fee. * The intellectual property - i.e. patents possibly present - of (parts of) the standard is made irrevocably available on a royalty-free basis. * There are no constraints on the re-use of the standard.
|
Alors, peut-on parler de standard ouvert en français pour "standard libre" ?
De plus, je vois sur l'article Open Source de Wikipedia que :
Citation :
Aujourd'hui, un partisan typique du logiciel libre serait bien en mal de citer un projet important qui soit Open Source mais pas Free Software ou réciproquement. Les désignations Free Software et Open Source sont en réalité deux désignations concurrentes pour un même type de licence de logiciel.
|
Si c'est transposable aux standards, on pourrait parler de standards libres.
Je suis un peu confusé, ça se voit ?
Message édité par grim_fandango le 23-04-2008 à 10:33:36