Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1334 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
 
Bas de page
Auteur Sujet :

traduction

n°612435
milo-x
Posté le 10-03-2006 à 18:37:55  profilanswer
 

salut, est-ce que vous pourriez m'aider à traduire ce passage d'allemand s'il vous plait? Merci beaucoup.
 
Ich hatte gerade meine erste Deutschlandreise als Leiter einer deutsch-französischen
Jugendgruppe gemacht. Zwei Wochen Bayern, in Scharling beim Tegernsee. Genau zwei
Jahre zuvor, 1963, hatten de Gaulle und Adenauer den Elysée-Vertrag unterschrieben.
Als ich 1965 nach Bayern fuhr, war ich 21, Theologiestudent in Straßburg und hatte
Deutschland noch nie betreten. Obwohl der Schwarzwald vor der Haustür lag. Dazwischen
lag der Rhein als müde Schlange. Deutschland war also greifbar nah, aber ich überquerte den
goldenen Fluss nie. Ja, kurz nach dem Abitur entdeckte ich Amerika sogar vor Deutschland.
Ich bin Elsässer, ein Mensch, der die Deutschen schon immer zu lieben glaubte.  

mood
Publicité
Posté le 10-03-2006 à 18:37:55  profilanswer
 

n°612877
milo-x
Posté le 11-03-2006 à 13:40:34  profilanswer
 

nan bah c'est bon j'ai réussi


Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Formations professionnelles dans le tourisme ou la traduction ?Formations professionnelles dans le tourisme ou la traduction ?
une formation professionnelle dans le tourisme ou la traduction ?aide en espagnol traduction
besoin dun anglophone pour une traduction ...besoin d'aide pour une traduction svp
correction traduction phrase français vers anglaistraduction d'une phrase latine. j'ai le vocabulaire!!!
Aide traduction latin-français et français-latinaide traduction en anglais de big brother
Plus de sujets relatifs à : traduction


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR