Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1549 connectés 

  FORUM HardWare.fr
  Emploi & Etudes
  Aide aux devoirs

  Traduction d'anglais pour demain, help!

 


 Mot :   Pseudo :  
 
Bas de page
Auteur Sujet :

Traduction d'anglais pour demain, help!

n°1663600
degru4
Posté le 05-05-2008 à 19:37:51  profilanswer
 

voici le texte francais et ma traduction en anglais, pouvez vous me corriger si nécessaire, merci. "Le Tibet est très touché par le soutien de la communauté internationale. Les différentes manifestations dans le monde sur le parcours de la flamme olympique ont permis de mettre en avant les difficultés politiques que rencontre le Tibet avec la Chine. Sans ces manifestations, aucun émissaire venant des pays occidentaux n'aurait aidé le Tibet a instauré un dialogue avec la Chine.  
Grâce à eux, les discussions avec la Chine semblent aujourd'hui possibles..."                        
                                                                        "Tibet is grateful by the international community help. The many strikes in the world about the trip of olympic flame have permitted to point up the politic difficulties between Tibet and China. Without those strikes none envoy coming from western countries (n'aurait aidé) Tibet to organise dialogue with China. Thanks to them debates with China tend to be possible currently. "          

mood
Publicité
Posté le 05-05-2008 à 19:37:51  profilanswer
 

n°1663602
degru4
Posté le 05-05-2008 à 19:38:50  profilanswer
 

a noter que je sais pas trop quel temps mettre pour "aurait aidé"...

n°1664131
Profil sup​primé
Posté le 05-05-2008 à 22:53:31  answer
 

grateful : ca va pas
The many strikes : ca va pas

 

aurait aidé: would have helped

 

currently: c'est mieu de mettre "today", tout simplement.


Message édité par Profil supprimé le 05-05-2008 à 22:54:01
n°1672975
Vita-myne
Posté le 12-05-2008 à 23:23:26  profilanswer
 

Bonjour alors j'ai une expression en anglais que je n'arrive pas a traduire:
 
To read oneself blind.
 
Merci

n°1675299
data
Lutècestan
Posté le 14-05-2008 à 17:02:49  profilanswer
 

grateful for et non by
trip of olympic flame - > trip ? pas sûr que ce soit le terme juste
dialogue & debate - > discussion
currently - >  today, now.

n°1689346
Profil sup​primé
Posté le 22-05-2008 à 01:15:33  answer
 

"To read oneself blind. " ca veut dire.... to read too much... as in u read so much u getting blind.  
 
Beaucoup de fautes dans le texte, mais on peut te comprendre bien... bon nuit.

n°1707057
Vita-myne
Posté le 30-05-2008 à 16:02:23  profilanswer
 

Merci pour to read oneself blind :)

n°1707097
hunter69fr​2002
il fait beau today !!!
Posté le 30-05-2008 à 16:29:13  profilanswer
 

Moi j'aurais mis un truc du genre :

Code :
  1. TIbet is touch by the international community help. Strikes over the world on the olympic flame trip
  2. have permitted to point up politic difficulties between Tibet and China. WHitout those strikes,
  3. none envoy coming from western countries would have helped Tibet to organize a dialogue with China.
  4. Thank to them, discourse with China tend to be possible from now on ...


 
 


Aller à :
Ajouter une réponse
  FORUM HardWare.fr
  Emploi & Etudes
  Aide aux devoirs

  Traduction d'anglais pour demain, help!

 

Sujets relatifs
Correction de ma traduction d'anglaisSOS traduction francais anglais!
VIE à New York: helpBluestone recrute un dev support SQL, trés bon anglais
RE anglaisanglais
[Urgent/Help] Quel est l'engagement lors de la signature d'un contratHelp, 1ère S ou ES ?
Plus de sujets relatifs à : Traduction d'anglais pour demain, help!


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR