je voudrais savoir si l´un(e) de vous connait la traduction des termes suivant:
"sacré"
"ressentir le besoin d´ouverture et d´accomplissement"
j´ai essayer avec un traducteur mais les résultats ne me paraissent pas correct...
merci.
Publicité
Posté le 14-11-2007 à 20:56:59
nekikool1
Posté le 15-11-2007 à 07:18:36
sacré c'est holy (fallais jouer à diablo en anglais -.- holybolt )
l'autre je vois pas trop en un mot, j'aurai plus tendance à le traduire pas une expression du genre to need open mind and ashievement ou un truc du genre