Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
757 connectés 

  FORUM HardWare.fr
  Discussions
  Vie pratique

  [anglais]En francais, ca veut dire quoi "goose neck" ?

 


 Mot :   Pseudo :  
 
Bas de page
Auteur Sujet :

[anglais]En francais, ca veut dire quoi "goose neck" ?

n°3253567
nofret
The things you own ....
Posté le 19-07-2004 à 19:41:04  profilanswer
 

goose c'est l'oie et neck le cou, mais que veut dire l'expression "goose neck", est-ce un terme de bricolage qui designerait une sorte de vis :??:

mood
Publicité
Posté le 19-07-2004 à 19:41:04  profilanswer
 

n°3253581
Taliesim
Posté le 19-07-2004 à 19:43:15  profilanswer
 

col de cygne

n°3253591
nofret
The things you own ....
Posté le 19-07-2004 à 19:44:10  profilanswer
 

ca ne m'avance pas des masses, qu'est ce qu'un col de cygne :D ?

n°3253628
Priareos
Gruiiiiiik
Posté le 19-07-2004 à 19:48:04  profilanswer
 

Goose c'est une oie de toute facon. Sinon ce n'est pas à ma connaissance d'expression idiomatique, ca fait peut-être référence à un cou franchement long ;)

n°3253629
viGnoS
..tu n'auras pas mes impôts !
Posté le 19-07-2004 à 19:48:11  profilanswer
 

tu le sort d'ou ton mot ?


---------------
P@F deathlist
n°3253632
Taliesim
Posté le 19-07-2004 à 19:48:40  profilanswer
 

ton mot c'est goose neck ou gooseneck tout attaché?

n°3253636
@chewie
Posté le 19-07-2004 à 19:49:04  profilanswer
 

nofret a écrit :

goose c'est l'oie et neck le cou, mais que veut dire l'expression "goose neck", est-ce un terme de bricolage qui designerait une sorte de vis :??:


c'est pas une vis crochet?

n°3253646
nofret
The things you own ....
Posté le 19-07-2004 à 19:50:42  profilanswer
 

bon merci, en fait j'ai trouve cette expression sur ce site:
http://repair.tomtom.go
le bras de fixation de mon tomtom go est defectueux et je dois le faire remplacer par le support de TOMTOM et malheureusment le site est en anglais et je ne comprends pas quel produit je dois selectionner pour specifier que je veux le remplacement du kit de fixation auto de mon tomtom go (TTG)

n°3253654
nofret
The things you own ....
Posté le 19-07-2004 à 19:51:37  profilanswer
 

@chewie a écrit :

c'est pas une vis crochet?

Justement je me demande si ce n'est pas ca, sur mon kit une mollette a casse, molette attache a une "vis"

n°3253662
Taliesim
Posté le 19-07-2004 à 19:52:34  profilanswer
 

en fait c'est un col de cygne c'est une sorte de long tuyau en fer flexible comme celui ki relis le robinet à un pomeau de douche...
 
je viens de trouver une photo : http://www.new-instruments.com/Pop [...] 6-in..html


Message édité par Taliesim le 19-07-2004 à 19:53:58
mood
Publicité
Posté le 19-07-2004 à 19:52:34  profilanswer
 

n°3274507
HADES59
Posté le 21-07-2004 à 19:37:21  profilanswer
 

Dans quel contexte ? Plomberie ou "insulte"
 
En plomberie la traduction "col de cygne" est la bonne cela désigne le long tube ou bec d'un robinet type evier de cuisine
 
Sinon, un "touriste" pataud et un peu crétin comme une oie

n°28284965
eugoon
Posté le 04-11-2011 à 20:57:40  profilanswer
 

HADES59 a écrit :

Dans quel contexte ? Plomberie ou "insulte"
 
En plomberie la traduction "col de cygne" est la bonne cela désigne le long tube ou bec d'un robinet type evier de cuisine
 
Sinon, un "touriste" pataud et un peu crétin comme une oie


 
 
Désolé... mais c'est là la richesse d'Internet. J'arrive 7 ans après pour vous donner le sens de "Goose Neck" en aviation :
Il s'agit simplement de lampes qui ont une forme (par le récipient et le tuyau qui contient la mèche) de cygne. La mèche étant présentée dans le cou... un peu comme un arrosoir...
Ces lampes sont donc appelées "Goose Neck" et servent à baliser les aérodromes qui ne sont pas équipés des systèmes en vigueur. Utilisation : pour les atterrissages "à vue" la nuit sur des pistes de fortune (Un peu comme en 39/45 lorsque les avions atterrissaient sur des pistes aménagées "vite-fait" par les résistants).
Un peu vieillot comme explication... mais c'est une réalité.


Aller à :
Ajouter une réponse
  FORUM HardWare.fr
  Discussions
  Vie pratique

  [anglais]En francais, ca veut dire quoi "goose neck" ?

 

Sujets relatifs
Le rap ANTI FRANCAIS, légalisé en France !!!Sharon invite les juifs français a fuire la France
Traduction Espagnol > Français ?Précision sur un truc bizzare en francais
Une bonne méthode d'anglais ?[Fait divers] La malchance d'un anglais, cannular?
Le français et internet et le portableComment sortir avec une fille? Comment lui dire?
Qui veut rien du tout ?y' a pas kekun ki veut une Z3 ????
Plus de sujets relatifs à : [anglais]En francais, ca veut dire quoi "goose neck" ?


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR