french_phoenix a écrit a écrit :
Ils ont beaucoup moins de mots anglais transformés que nous...
|
d'un autre côté, pourquoi rejeter tous les mots d'origine anglais ?
y a bien des tas de mots "français" venant d'autres langues : piano, bistro, ... la liste est longue. Et ceux qui disent "oui mais dans la langue d'origine ça voulait dire autre chose", bhen des mots comme parking en anglais ne désignent pas tt a fait la même chose (en anglais c un verbe/action alors qu'un "français" c'est la zone de stationnement)
[edtdd]--Message édité par antp--[/edtdd]
---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire