Suite à lecture de ce forum j'ai essayé une version d'essai (mais avec le vrai moteur ) de systran premium sur un texte de 6000 mots anglais, et la qualité de la traduction anglais=> francais fut à la hauteur de celle du web, c'est à dire que je me suis payé une bonne tranche de rire en voyant mon texte traduit. Ce n'était malheureusement pas mon but. En revanche reverso, s'il m'a fait moins rire, m'a fourni un super résultat (extremement satisfaisant dans la mesure de ce qu'un logiciel peut faire) ...
Je pense que chaque langue a ses règles, sa syntaxe et ses particularités, et systran s'est probablement concentré sur marché le plus juteux, à savoir de X vers l'anglais, et est donc un leader mondial, mais a du passer peu de temps sur notre langue, qui il est vraie est compliquée et nécessite un effort. Donc reverso vs systran, pour moi en langue française y' pas photo c'est reverso, faites le test !