La 1.17 vient de sortir et contient de nombreuses améliorations (dont 2 dont je suis à l'origine ) :
|[ + new feature ]|[ - correction ]|[ * nfo part ]|
---------------------------------------------------
2003/04/29 SubRip 1.17 MAINTENANCE (c) T.V. Zuggy
+ Mac DVD Studio Pro export {Gyver aka Mac Man [imac_gyver|at|hotmail.com]}
[not tested!]
+ FAB Subtitler export {Léon Kohlen [leon|at|iframe.nl]} [not tested!]
+ SubViewer 2 import {Brice Terzaghi [terzag|at|free.fr]}
+ Character Map (copy & paste from Pawel's DVD Subripper)
{Julien Bidault [jb21|at|ukc.ac.uk]}
+ Only Show SubPictures: Save As Bmp/Sup generates chosen subtitle script
additionally {Whiskas [pacijentX|at|seznam.cz]}
- multi-textcolor subtitles (L'auberge espagnole / Euro pudding / Una casa de
locos) & more accurate textcolor detection {Julien Bidault}
- manual font color selection is back but in another form {...}
* etceteras {21x Alex Volok, kxy @ D9F, Bazsa, Jase [ivorydrops|at|yahoo.com]}
* NEW "Greek.dic" by Kostas "dalai" Dalamagidis [dalai|at|freemail.gr]
* "Spanish (Castellano).lng" updated by Manuel Periago (1.17)
* "Hungarian.lng" updated by Bazsa (1.16 + 1.17)
* "Slovenian.lng" updated by Tugo (1.17)
* "Italiano.lng" updated by Dark Avenger (1.17)
* "Bulgarian.lng" updated by Ventsislav Glaskov (1.17)
* "Francais.lng" updated by Kurtnoise (1.17)
* "Portuguese.lng" updated by _4L_Do_Amor (1.17)
* "Francais.lng" - 2 items corrected by Fron Jean-Baptiste [djibe87|at|skynet.be]
* "Slovak.lng" updated by Berry [berry|at|pobox.sk] (1.16)
* "Portuguese (Brazilian)" updated by Márcio Vasconcellos
[marcinhovp|at|hotmail.com]; 1.035
|
En gros ca gère les sous-titre colorés, de nouveaux formats d'exports, une charmap a été ajoutée...
là, ca en fait et loin le meilleur ripper de texte qui soit, si on utilise pas les ST vobsub
---------------
Jubi Photos : Flickr - 500px