Chegam os mouros e começam a subir por isto acima a uma velocidade só comparada à subida dos preços da gasolina. E vendo a nossa aflição, o que fazem os nuestros hermanos?! Ajudam o Tuga? Lutam contra a mourama, irmão com irmão? Hermano com Hermano? Não! Os ratos abandonam o navio, fogem como o diabo da cruz, metem o rabinho entre as pernas, metem a viola no saco, ala que se atrasa a mala ou que se faz tarde, vamos à vida que a morte é certa (e neste contexto nunca esta frase fez tanto sentido) ala que é cardoso (mas afinal quem é o Cardoso), deram à sola, deram de frosques, deram corda aos sapatos, puseram-se na alheta, fugiram a sete pés, bazaram e deixaram os supostos irmãos abandonados!
Voici une partie du texte que j'ai à traduire. J'ai réussi à en traduire une partie. Il faut que je le traduise en espagnol mais il faut avant tout que je le comprenne en français. Or, la partie en rouge reste totalement obscure pour moi et malgré mes recherches, je ne trouve aucune solution.
Quelqu'un pourrait-il m'aider? Je vous remercie.